五年級(jí)中英文詩(shī)歌朗誦
五年級(jí)中英文詩(shī)歌朗誦
英語(yǔ)詩(shī)歌本身包含的豐富社會(huì)生活內(nèi)容和藝術(shù)內(nèi)涵,詩(shī)歌語(yǔ)言的獨(dú)特的美與和諧都使它們具有無(wú)窮的魅力。學(xué)習(xí)啦小編整理了五年級(jí)中英文詩(shī)歌,歡迎閱讀!
五年級(jí)中英文詩(shī)歌篇一
春怨
金昌緒
打起黃鶯兒, 莫教枝上啼。
啼時(shí)驚妾夢(mèng), 不得到遼西。
a spring sigh
jin changzu
drive the orioles away,
all their music from the trees....
when she dreamed that she went to liaoxi camp
to join him there, they wakened her
五年級(jí)中英文詩(shī)歌篇二
秋夜寄邱員外
韋應(yīng)物
懷君屬秋夜, 散步詠涼天。
空山松子落, 幽人應(yīng)未眠。
an autumn night message to qiu
wei yingwu
as i walk in the cool of the autumn night,
thinking of you, singing my poem,
i hear a mountain pine-cone fall....
you also seem to be awake.
五年級(jí)中英文詩(shī)歌篇三
春怨
劉方平
紗窗日落漸黃昏, 金屋無(wú)人見淚痕。
寂寞空庭春欲晚, 梨花滿地不開門。
spring heart-break
liu fangping
with twilight passing her silken window,
she weeps alone in her chamber of gold
for spring is departing from a desolate garden,
and a drift of pear-petals is closing a door.
五年級(jí)中英文詩(shī)歌篇四
月夜
劉方平
更深月色半人家, 北斗闌干南斗斜。
今夜偏知春氣暖, 蟲聲新透綠窗沙。
a moonlight night
liu fangping
when the moon has coloured half the house,
with the north star at its height and the south star setting,
i can fed the first motions of the warm air of spring
in the singing of an insect at my green-silk window.
五年級(jí)中英文詩(shī)歌篇五
烏衣巷
劉禹錫
朱雀橋邊野草花, 烏衣巷口夕陽(yáng)斜。
舊時(shí)王謝堂前燕, 飛入尋常百姓家。
blacktail row
liu yuxi
grass has run wild now by the bridge of red-birds;
and swallows' wings, at sunset, in blacktail row
where once they visited great homes,
dip among doorways of the poor.
看了“五年級(jí)中英文詩(shī)歌”的人還看了: