亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 小學一年級英語小詩欣賞

      小學一年級英語小詩欣賞

      時間: 韋彥867 分享

      小學一年級英語小詩欣賞

        詩歌作為語言的精華,對于陶冶情操,培養(yǎng)人文精神,有著不可取代的作用。學習啦小編整理了小學一年級英語小詩,歡迎閱讀!

        小學一年級英語小詩篇一

        Spring Night

        Su Shi

        A moment of joy on spring night is better than gold,

        Flowers have fragrance and the moon often wanes so.

        Fine tunes of the flute drift from the pavilions,

        Night is deep around the courtyard with a swing.

        《春宵》 蘇軾

        春宵一刻值千金,

        花有清香月有陰。

        歌管樓亭聲細細,

        秋千院落夜沉沉。

        小學一年級英語小詩篇二

        A Poem Given to My Friend Liu Jingwen as a Present

        Su Shi

        Lotus leaves have withered hence they can not keep off the rain,

        Chrysanthemums have died but their stalks still live despite frost.

        The best time and scene of the year you have to remember

        Is the time when tangerines are green and oranges golden.

        《贈劉景文》 蘇軾

        荷盡已無擎雨蓋,

        菊殘猶有傲霜枝。

        一年好景君須記,

        最是橙黃橘綠時。

        小學一年級英語小詩篇三

        New Bamboos

        Lu You

        Erect hedge and implant fence to shield and sustain these new bamboos,

        They are meticulously cultivated and their dark green color is reflected in ripples.

        The blowing of the cool breeze tells the early coming of autumn,

        And I am not aware of the blazing sun in the sky at such high noon.

        I hear the rustling sound when the sheath is shedding from the sprouts,

        And see the dense fluttering shadows of these newly grown young bamboos.

        Once I retire from my position, here will be the place to which I often come,

        And carry with me along a pillow and a mat that are made of bamboo.

        《東游新竹》 陸游

        插棘編籬謹護持,養(yǎng)成寒碧映漣漪。

        清風掠地秋先到,赤日行天午不知。

        解籜時聞聲簌簌,放梢初見影離離。

        歸閑我欲頻來此,枕簟仍教到處隨。

        小學一年級英語小詩篇四

        The Wu River

        Li Qingzhao

        Living, he towered above men;

        Dead, he's a hero of the ghosts.

        I've oft pondered o'er Xiang Yu, when,

        Having lost his hometown-enrolled host,

        He'd rather die of self-slit throat,

        Than crossing th' River in a boat!

        《夏日絕句》 李清照

        生當做人杰,

        死亦為鬼雄。

        至今思項羽,

        不肯過江東。

        
      看了“小學一年級英語小詩”的人還看了:

      1.小學一年級英語詩歌欣賞

      2.小學一年級英語小詩歌

      3.小學英語小詩

      4.小學生簡單英語小詩歌欣賞

      5.適合小學生英語詩歌欣賞

      2262116