名家優(yōu)美詩(shī)歌欣賞
名家優(yōu)美詩(shī)歌欣賞
下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)英語(yǔ)名家詩(shī)歌欣賞,希望大家喜歡!
英語(yǔ)名家詩(shī)歌:《孤獨(dú)的旅人》
In the deep shadows of the rainy july ,with secret steps,
在七月淫雨的憂郁中,你邁著神秘的步子
Thou walkest,silent as night ,eluding all watchers.
如夜一般的沉寂,躲過(guò)了一切守望者
Today the morning has closed its eyes ,
現(xiàn)在 黎明已經(jīng)合眼
Heedless of the insistent calls of the loud east wind ,
不理會(huì)狂嘯東風(fēng)的不懈呼喚
And a thick veil has been drawn over the ever-wakeful blue sky.
一張厚重的紗幕遮住了永遠(yuǎn)清醒的碧空
The woodlands have hushed their songs,
林地里 歌聲止住
And doors are all shut at every house .
家家戶戶閉上了門(mén)
thou art the solitary wayfarer in this deserted street.
凄清的大街上,你這孤獨(dú)的旅人
Oh my only friend,my best beloved,
噢 我唯一的朋友 我的最愛(ài)
The gates are open in my house -do not pass by like a dream.
我的家門(mén)敞開(kāi)著——請(qǐng)不要如夢(mèng)幻般從我面前溜走
英語(yǔ)名家詩(shī)歌:《歌》
When I am dead, my dearest,
當(dāng)我死去的時(shí)候,親愛(ài)的
Sing no sad songs for me;
你別為我唱悲傷的歌
Plant thou no roses at my head,
我墳上不必安插薔薇
Nor shady cypress tree:
也無(wú)需濃蔭的柏樹(shù)
Be the green grass above me
讓蓋著我的青青的草
With showers and dewdrops wet;
淋著雨也沾著露珠
And if thou wilt, remember,
假如你愿意請(qǐng)記著我
And if thou wilt, forget.
要是你甘心忘了我
I shall not see the shadows,
我再見(jiàn)不到地面的青蔭
I shall not feel the rain;
覺(jué)不到雨露的甜蜜
I shall not hear the nightingale
我再聽(tīng)不到夜鶯的歌喉
Sing on, as if in pain:
在黑夜裏傾吐悲啼
And dreaming through the twilight
在悠久的墳?zāi)怪忻糟?/p>
That doth not rise nor set,
陽(yáng)光不升起也不消翳
Haply I may remember,
我也許,也許我還記得你
And haply may forget.
我也許把你忘記。
英語(yǔ)名家詩(shī)歌:《生日》
My heart is like a singing bird
Whose nest is in a watered shoot;
My heart is like an apple-tree
Whose boughs bent with thickest fruit;
My heart is like a rainbow sell,
That paddles in a halcyon sea;
My heart is gladder than all these
Because my love is come to me.
我的心像歌唱的鳥(niǎo)兒
筑巢在濕濕的嫩枝上;
我的心像一棵蘋(píng)果樹(shù)
累累果實(shí)壓彎了枝條;
我的心像彩虹的貝殼
在平靜大海中翕動(dòng);
我的心比這一切更歡暢
因?yàn)槲业膼?ài)正向我走來(lái)。
Raise me a dais of silk and down;
Hang it with vair and purple dyes;
Carve it in doves and pomegranates,
And peacocks with a hundred eyes;
Work it in gold and silver grapes,
In leaves and silver fleurs-de-lys;
Because the birthday of my life
Is come, my love is come to me.
為我造一座絲絨鋪就的高臺(tái);
掛上毛皮和紫色的飾物;
刻上鴿子和石榴的圖案,
還有身披一百個(gè)眼睛的孔雀;
用金色和銀色的葡萄裝飾它,
用樹(shù)葉和銀鳶尾填滿它;
因?yàn)槲业男律褋?lái)臨,
我的愛(ài)來(lái)到我面前。