亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)詩(shī)歌 > 優(yōu)美英文情詩(shī)

      優(yōu)美英文情詩(shī)

      時(shí)間: 焯杰674 分享

      優(yōu)美英文情詩(shī)

        下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)優(yōu)美英文情詩(shī),希望大家喜歡!

        優(yōu)美英文情詩(shī):寂靜的中午

        Your hands lie open in the long fresh grass,

        The finger-points look through like rosy blooms:

        Your eyes smile peace. The pasture gleams and glooms

        'Neath billowing skies that scatter and amass.

        All round our nest, far as the eye can pass,

        Are golden kingcup-fields with silver edge

        Where the cow-parsley skirts the hawthorn-hedge.

        'Tis visible silence, still as the hour-glass.

        Deep in the sun-searched growths the dragon-fly

        Hangs like a blue-thread loosened from the sky;

        So this wing'd hour is dropt to us from above.

        Oh! Clasp we to our hearts, for deathless dower,

        This close-companioned inarticulate hour

        When two-fold silence was the song of love.

        你的手伸展在鮮嫩的長(zhǎng)草里

        指尖如玫瑰花一樣透明:

        你的眼睛漾著恬靜的微笑。

        云海洶涌的長(zhǎng)空下,

        牧場(chǎng)時(shí)而閃爍,時(shí)而暗淡。

        在我們的巢穴周圍,在我們的視野之內(nèi),

        是鑲著銀邊的金黃色的驢蹄草,是峨?yún)h(huán)繞的山毛櫸籬笆。

        這可見(jiàn)的沉靜,沙漏一般的沉靜。

        陽(yáng)光追逐的枝苗深處,掛著一只蜻蜓,

        像天空撒了手的藍(lán)線;

        像這生著翅膀的時(shí)光從我們頭頂降落。

        啊!心貼心地抱緊我們吧,為了這不朽的饋贈(zèng),

        這親密相伴的沉默時(shí)光,

        雙重的沉默就是一首愛(ài)情之歌。

        優(yōu)美英文情詩(shī):不要再問(wèn)我

        Ask me no more where Jove bestows,

        When June is past, the fading rose;

        For in your beauty’s orient deep,

        These flowers, as in their causes, sleep.

        Ask me no more whither do stray

        The golden atoms of the day;

        For in pure love heaven did prepare

        Those powders to enrich your hair.

        當(dāng)六月過(guò)去,玫瑰凋殘,

        別再問(wèn)我,愛(ài)神在哪里。

        你的美麗是那么燦爛,

        這些花兒,就在他的根部熟睡。

        別再問(wèn)我,是否漂泊

        白天金色的陽(yáng)光;

        那是純潔愛(ài)情的天空

        那些粉末可以裝飾你的秀發(fā)。

        Ask me no more whither doth haste

        The nightingale, when May is past;

        For in your sweet dividing throat

        She winters, and keeps warm her note.

        Ask me no more where those stars light,

        That downwards fall in dead of night;

        For in your eyes they sit, and there

        Fixed become, as in their sphere.

        當(dāng)五月悄然離去,

        別再問(wèn)我,夜鶯在哪里

        你那甜蜜的歌喉,

        在冬季,溫暖著她的音符。

        別再問(wèn)我,明亮的繁星,

        夜晚落在哪里;

        他們就在你的眼中,

        固定在那里,猶如在他們的家。

      418373