亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)閱讀 > 英語(yǔ)文摘 > 傷感英語(yǔ)文章

      傷感英語(yǔ)文章

      時(shí)間: 韋彥867 分享

      傷感英語(yǔ)文章

        傷感情調(diào)的詞與感傷情調(diào)的詞因作者的性格特點(diǎn)而有著不同的情感表達(dá)傾向,給人以不同的審美感受。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的傷感英語(yǔ)文章,歡迎閱讀!

        傷感英語(yǔ)文章1

        永遠(yuǎn)的兩姐妹

        08:Forever sisters

        今天我們來(lái)讀一個(gè)關(guān)于兩姊妹的故事。兩姊妹的名字叫珊蒂與坎蒂。

        Today we are reading a story about two sisters . Their name were Sundy and Candy .

        她們非常寂寞。當(dāng)她們的母親去世時(shí),珊蒂還只個(gè)是中學(xué)生,而坎蒂只是一個(gè)小學(xué)生。

        They were very lonely . When their mother died , Sundy was only junior high student and Candy was an elementary school student .

        她們的父親是一個(gè)賭徒,從早到晚只知道賭博,最后落得債臺(tái)高筑

        Their father was a gambler . He gambled nights and days . And finally ended up in high debt .

        為了逃避賭債,他丟下兩姊妹跑掉了

        So to avoid repaying the money , he ran away and left the two sisters behind .

        那時(shí)母親也已經(jīng)去世五年了。父親遺棄她們后,兩姐妹只能住在朋友家,因?yàn)樗齻冏约业姆孔右呀?jīng)拿去抵債了。

        At that time their mother had being died for five years . After their father walked down them . The two sisters could only stay at friend’s house because their own house was giving away to repay their father’s debt .

        但兩姐妹不害怕艱辛,仍然對(duì)未來(lái)抱持著美好的希望

        But the two sisters never feared hardship and did not lose hope for a better life .

        開(kāi)朗快樂(lè)地過(guò)著每一天,兩姊妹都非常勤奮。珊蒂利用課余時(shí)間打工賺錢養(yǎng)家。

        They lived their life happily and actively . The two sisters were both wery hard working , after school Sundy the elder sister did every thing she could to support the family .

        她送報(bào)紙,有時(shí)做家教賺錢。妹妹坎蒂在家負(fù)責(zé)做飯、打掃等一切家事,她年紀(jì)雖小,卻能掌管好金錢。

        She sold newspapers and sometimes worked as a tutor to earn extra money . And Candy the younger sister prepared meals and did all the trifles at home . Though the younger sister was small , she could manage money very well .

        兩姐妹互相關(guān)心,兩人在學(xué)校的成績(jī)都很突出。

        The two sisters cared for each other and their school grades were excellent .

        如今,她們依然貧困。但她們的故事感動(dòng)了許多人,大家紛紛從各方面幫助她們。

        Now the two sisters are still in poverty , but their stories have touched a lot of people .

        住在同一社區(qū)的房東、管澡堂的婆婆、商店老板,以及她們的同學(xué)和老師,都照顧著她們。

        And they help the two sisters in any way they can . The landlord , the by house keeper , the shop owners ,their school mates and teachers and some neighborhood are all looking after them .

        雖然生活貧困艱辛,但對(duì)她們兩人來(lái)說(shuō),每天都能在一起就是最大的幸福。

        Poor as they are , they say : they are the happiest persons in the world because they can be with each other every day .

        傷感英語(yǔ)文章2

        Forgiveness

        13:寬恕的藝術(shù)

        To forgive may be divine, but no one ever said it was easy.

        寬恕是神圣的,但是沒(méi)有人說(shuō)很容易做到寬恕別人。

        When someone has deeply hurt you, it can be extremely difficult to let go of your grudge.

        當(dāng)你被深深傷害的時(shí)候,想要不懷恨在心是很難做到的。

        But forgiveness is possible -- and it can be surprisingly beneficial to your physical and mental health.

        但是寬恕是可能的——而且這會(huì)給你的身心健康帶來(lái)出乎意料的益處。

        "People who forgive show less depression, anger and stress and more hopefulness," says Frederic, Ph.D., author of Forgive for Good. "

        《寬恕的好處》一書的作者弗雷德里克博士說(shuō)。 “懂得寬恕的人不會(huì)感到那么沮喪、憤怒和緊張,他們總是充滿希望。

        So it can help save on the wear and tear on our organs, reduce the wearing out of the immune system and allow people to feel more vital."

        所以寬恕有助于減少人體各種器官的損耗,降低免疫系統(tǒng)的疲勞程度并使人精力更加充沛。”

        So how do you start the healing? Try following these steps:

        那么,如何恢復(fù)自己的情緒呢?試試下面的一些步驟吧:

        Calm yourself. To defuse your anger, try a simple stress-management technique. "

        讓自己冷靜下來(lái)。嘗試一種簡(jiǎn)單的減壓技巧來(lái)緩解你憤怒的情緒。

        Take a couple of breaths and think of something that gives you pleasure: a beautiful scene in nature, someone you love," Frederic says.

        弗雷德里克建議:“做幾次深呼吸,然后想想那些令你快樂(lè)的事情,比如自然界的美麗景色,或者你愛(ài)的人。”

        Don't wait for an apology. "Many times the person who hurt you has no intention of apologizing," Frederic says.

        不要等別人來(lái)道歉。弗雷德里克說(shuō):“許多時(shí)候,傷害你的人沒(méi)有想過(guò)要道歉。

        "They may have wanted to hurt you or they just don't see things the same way. So if you wait for people to apologize, you could be waiting an awfully long time."

        他們可能是故意的,也可能只是和你看待事物的方式不一樣。所以如果你等著別人來(lái)道歉,你可能會(huì)等相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間。”

        Keep in mind that forgiveness does not necessarily mean reconciliation with the person who upset you or condoning of his or her action.

        你要牢記,寬恕并不一定意味著順從那些讓你心煩意亂的人,也不意味著饒恕他或她的行為。

        Take the control away from your offender. Mentally replaying your hurt gives power to the person who caused you pain. "

        不要讓冒犯你的人控制你的情緒。內(nèi)心里總是想著自己的傷痛,只會(huì)給傷害你的人打氣。

        Instead of focusing on your wounded feelings, learn to look for the love, beauty and kindness around you," Frederic says.

        弗雷德里克說(shuō):“與其老是關(guān)注自己受到的傷害,還不如學(xué)著去尋找你身邊的真善美。”

        Try to see things from the other person's perspective. If you empathize with that person, you may realize that he or she was acting out of ignorance, fear -- even love.

        試著從別人的角度來(lái)看問(wèn)題。如果你站在別人的立場(chǎng)上,你也許會(huì)意識(shí)到他或她是因?yàn)闊o(wú)知、害怕、甚至是愛(ài)才那樣做的。

        To gain perspective, you may want to write a letter to yourself from your offender's point of view.

        為了能夠站在別人的角度來(lái)看問(wèn)題,你可以從冒犯你的人的立場(chǎng)給你自己寫一封信。

        Recognize the benefits of forgiveness. Research has shown that people who forgive report more energy, better appetite and better sleep patterns.

        認(rèn)識(shí)到寬恕的益處。研究表明懂得寬恕的人精力更旺盛、食欲更好、睡覺(jué)更香。

        Don't forget to forgive yourself. "For some people, forgiving themselves is the biggest challenge," Frederic says. "But it can rob you of your self-confidence if you don't do it."

        不要忘了寬恕自己。弗雷德里克說(shuō):“對(duì)于有些人來(lái)說(shuō),寬恕自己才是最大的挑戰(zhàn)。但是如果你不寬恕自己,你會(huì)失去自信。”

        傷感英語(yǔ)文章3

        不管發(fā)生什么,我永遠(yuǎn)都會(huì)在你的身邊

        In 1989 an 8.2 earthquake almost flattened America, killing over 30,000 people in less than four minutes.

        1989年,一次8.2級(jí)的地震幾乎鏟平美國(guó),在短短不到4分鐘的時(shí)間里,奪去了3萬(wàn)多人的生命!

        In the midst of utter devastation and chaos, a father left his wife safely at home and rushed to the school where his son was supposed to be, only to discover that the building was as flat as a pancake.

        在徹底的破壞與混亂之中,有位父親將他的妻子在家里安頓好后,跑到他兒子就讀的學(xué)校,而觸目所見(jiàn),卻是被夷為平地的校園。

        After the unforgettably initial shock, he remembered the promise he had made to his son: "No matter what, I ll always be there for you!"

        看到這令人傷心的一幕,他想起了曾經(jīng)對(duì)兒子所作的承諾:"不論發(fā)生什么事,我都會(huì)在你身邊。"

        And tears began to fill his eyes. As he looked at the pile of ruins that once was the school, it looked hopeless, but he kept remembering his commitment to his son.

        至此,父親熱淚滿眶。目睹曾經(jīng)的學(xué)校成為了一堆瓦礫,真叫人絕望。但父親的腦中仍然牢記著他對(duì)兒子的諾言。

        He began to direct his attention towards where he walked his son to class at school each morning.

        他開(kāi)始努力回憶每天早上送兒子上學(xué)的必經(jīng)之路

        Remembering his son s classroom would be in the back right corner of the building, he rushed there and started digging through the ruins.

        終于記起兒子的教室應(yīng)該就在那幢建筑物后面,位于右邊的角落里,他跑到那兒,開(kāi)始在碎石礫中挖掘,搜尋兒子的下落。

        As he was digging, other helpless parents arrived, clutching their hearts, saying: "My son!" "My daughter!"

        當(dāng)這位父親正在挖掘時(shí),其他束手無(wú)策的學(xué)生家長(zhǎng)趕到現(xiàn)場(chǎng),揪心地叫著:"我的兒子呀!" "我的女兒呀!"

        Other well meaning parents tried to pull him off what was left of the school, saying: "It s too late! They re all dead! You can t help!

        一些好意的家長(zhǎng)試圖把這位父親勸離現(xiàn)場(chǎng),告訴他"一切都太遲了!"他們?nèi)懒?"這樣做沒(méi)用的"

        Go home! Come on, face reality, there s nothing you can do!"

        "回去吧,這樣做只會(huì)使事情更糟"。

        To each parent he responded with one line: "Are you going to help me now?"

        面對(duì)種種勸告,這位父親的回答只有一句話:"你們?cè)敢鈳臀覇?"

        And then he continued to dig for his son, stone by stone.

        然后繼續(xù)進(jìn)行挖掘工作,在廢墟中尋找他的兒子。

        The fire chief showed up and tried to pull him off the school s ruins saying, "

        消防隊(duì)長(zhǎng)出現(xiàn)了,他也試圖把這位父親勸走,對(duì)他說(shuō):

        Fires are breaking out, explosions are happening everywhere. You re in danger. We ll take care of it. Go home."

        "火災(zāi)頻現(xiàn),四處都在發(fā)生爆炸,你在這里太危險(xiǎn)了,這邊的事我們會(huì)處理,你回家吧!"

        To which this loving, caring American father asked, "Are you going to help me now?"

        對(duì)此,這位慈愛(ài)、關(guān)切的父親仍然回答:"你們要幫我嗎?"

        The police came and said, "You re angry, anxious and it s over. You re endangering others. Go home. We ll handle it!"

        警察趕到現(xiàn)場(chǎng),對(duì)他說(shuō):"你現(xiàn)在又氣又急,該結(jié)束了,你在危及他人,回家吧!我們會(huì)處理一切的。"

        To which he replied, "Are you going to help me now?" No one helped.

        這位父親依舊回答:"你們?cè)敢鈳臀覇?" 然而,人們無(wú)動(dòng)于衷。

        Courageously he went on alone because he needed to know for himself: "Is my boy alive or is he dead?"

        為了弄清楚兒子是死是活,這位父親獨(dú)自一人鼓起勇氣,繼續(xù)進(jìn)行他的工作。

        He dug for eight hours...12 hours...24 hours...36 hours...then, in the 38th hour, he pulled back a large stone and heard his son s voice.

        他挖掘了8小時(shí),--12小時(shí),24小時(shí),36小時(shí)--38小時(shí)后,父親推開(kāi)了一塊巨大的石頭,聽(tīng)到了兒子的聲音。

        He screamed his son s name, "ARMAND!" He heard back, "Dad!?! It s me, Dad! I told the other kids not to worry.

        父親尖叫著:"阿曼德!"兒子的回音聽(tīng)到了:"爸爸嗎?是我,爸,我告訴其他的小朋友不要著急。

        I told them that if you were alive, you d save me and when you saved me, they d be saved.

        我告訴他們?nèi)绻慊钪?,你?huì)來(lái)救我的。如果我獲救了,他們也就獲救了。

        You promised, No matter what happens, I ll always be there for you! You did it, Dad!" "What s going on in there? How is it?" the father asked.

        你答應(yīng)過(guò)我, 不論發(fā)生什么,我永遠(yuǎn)都會(huì)在你的身邊, 你做到了,爸!""你那里的情況怎樣?"父親問(wèn)。

        "There are 14 of us left out of 33, Dad. We re scared, hungry, thirsty and thankful you re here.

        "我們有33個(gè),只有14個(gè)活著。爸,我們好害怕,又渴又餓,謝天謝地,你在這兒。

        When the building collapsed, it made a triangle, and it saved us."

        教室倒塌時(shí),剛好形成一個(gè)三角形的洞,救了我們。"

        "Come out, boy!"

        "快出來(lái)吧!兒子!"

        "No, Dad! Let the other kids out first, cause I know you ll get me! No matter what happens, I know you ll always be there for me!"

        "不,爸,讓其他小朋友先出來(lái)吧!因?yàn)槲抑滥銜?huì)接我的!不管發(fā)生什么事,我知道你永遠(yuǎn)都會(huì)來(lái)到我的身邊!"

      1363642