關(guān)于短小的英語(yǔ)美文摘抄
關(guān)于短小的英語(yǔ)美文摘抄
經(jīng)典美文可以陶冶情操,豐富想象,還可以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)語(yǔ)言文字的興趣,有益于培養(yǎng)他們的英語(yǔ)素養(yǎng)。學(xué)習(xí)啦小編整理了關(guān)于短小的英語(yǔ)美文,歡迎閱讀!
關(guān)于短小的英語(yǔ)美文:The father and his daughters 父親和他的女兒
A man had two daughters, one of whom he gave in marriage to a gardener, and the other to a potter. After a time he thought he would go and see how they were getting on, and first he went to the gardener's wife. He asked her how she was, and how things were going with herself and her husband. She replied that on the whole they were doing very well: "But," she continued, "I do wish we could have some good heavy rain: the garden wants it badly." Then he went on to the potter's wife and made the same inquiries of her. She replied that she and her husband had nothing to complain of: "But," she went on, "I do wish we could have some nice dry weather, to dry the pottery." Her father looked at her with a humorous expression on his face. "You want dry weather," he said, "and your sister wants rain. I was going to ask in my prayers that your wishes should be granted; but how it strikes me I had better not refer to the subject."
某人有兩個(gè)女兒,一個(gè)嫁個(gè)了園丁,另一個(gè)嫁給了陶藝人。過(guò)了些日子,父親心想應(yīng)該去看看女兒們的生活如何。于是,他先來(lái)到嫁給園丁的女兒家里,他問(wèn)女兒生活過(guò)得怎么樣,她的丈夫又過(guò)得怎么樣。女兒回答說(shuō)一切都很好,“但是,“ 她又補(bǔ)充道,“我真希望能下場(chǎng)大雨,園子里太需要水了。”接著,他又來(lái)到嫁給陶藝人的女兒家里,問(wèn)了同樣的問(wèn)題。女兒說(shuō)她和丈夫什么都不缺,“可是”,她繼續(xù)說(shuō),“我只希望能有個(gè)陽(yáng)光充足的好天氣,好讓陶器快點(diǎn)干。”父親帶著滑稽的表情看著女兒,對(duì)她說(shuō):“你希望出太陽(yáng),而你姐姐卻盼著下雨,本想祈禱讓你的愿望也成真,可是現(xiàn)在,我認(rèn)為自己最好什么也不管了。”
關(guān)于短小的英語(yǔ)美文:The two soldiers and the rob 兩個(gè)士兵和強(qiáng)盜
Two soldiers travelling together were set upon by a robber. One of them ran away, but the other stood his ground, and laid about him so lustily with his sword that the robber was fain to fly and leave him in peace. When the coast was clear the timid one ran back, and, flourishing his weapon, cried in a threatening voice, "Where is he? Let me get at him, and I'll soon let him know whom he's got to deal with." But the other replied, "You are a little late, my friend: I only wish you had backed me up just now, even if you had done no more than speak, for I should have been encouraged, believing your words to be true. As it is, calm yourself, and put up your sword: there is no further use for it. You may delude others into thinking you're as brave as a lion: but I know that, at the first sign of danger, you run away like a hare."
兩個(gè)士兵一起趕路,途中被一個(gè)強(qiáng)盜所劫。其中一個(gè)士兵馬上逃跑了,另一個(gè)則勇敢地握著劍立在原地,強(qiáng)盜不得不棄他而逃。這時(shí)候,那個(gè)膽小的士兵跑過(guò)來(lái),抽出劍,壯著膽子大喝一聲:“他去哪里了?讓我來(lái)對(duì)付他,我要讓他知道面對(duì)的是什么人。”然而,那名勇敢的士兵說(shuō):“你來(lái)晚了,我的朋友。要是你剛才能幫我就好了,即便只是嘴上這樣說(shuō)也好,因?yàn)槲視?huì)受到你這番話的鼓舞,并且相信這些話都說(shuō)真的。而現(xiàn)在,還是請(qǐng)你把劍收好,已經(jīng)沒(méi)有必要再用它了。你只能欺騙其他人,讓人們以為你像雄獅一樣勇敢;而我卻知道,在遇到危險(xiǎn)時(shí),你會(huì)像兔子一樣落荒而逃。”
關(guān)于短小的英語(yǔ)美文:God is missing 上帝不見(jiàn)了
A couple had two little boys, ages 8 and 10, who were excessively mischievous. They were always getting into trouble and their parents knew that, if any mischief occurred in their town, their sons were probably involved.
The boys' mother heard that a clergyman in town had been successful in disciplining children, so she asked if he would speak with her boys. The clergyman agreed, but asked to see them individually. So the mother sent her 8-year-old first, in the morning, with the older boy to see the clergyman in the afternoon.
The clergyman, a huge man with a booming voice, sat the younger boy down and asked him sternly, "Where is God?"
The boy's mouth dropped open, but he made no response, sitting there with his mouth hanging open, wide-eyed. So the clergyman repeated the question in an even sterner tone, "Where is God!!?" Again the boy made no attempt to answer. So the clergyman raised his voice even more and shook his finger in the boy's face and bellowed, "Where is God?"
The boy screamed and bolted from the room, ran directly home and dove into his closet, slamming the door behind him. When his older brother found him in the closet, he asked, "What happened?"
The younger brother, gasping for breath, replied, "We are in big trouble this time. God is missing -- and they think we did it!"
一對(duì)夫婦有兩個(gè)兒子,一個(gè)8歲,一個(gè)10歲。他們都很淘氣,總是惹麻煩。他們的父母知道,只要鎮(zhèn)上發(fā)生了惡作劇,他們的兒子就很可能也參與了。
男孩的母親聽(tīng)說(shuō)鎮(zhèn)上有一位牧師, 在教育孩子方面很在行,于是便問(wèn)他是否可以跟他的兒子們談一談。牧師同意了,但是兩個(gè)孩子要分開問(wèn)。因此母親早上先把8歲的孩子送了過(guò)去,大一點(diǎn)的孩子下午再過(guò)去。
牧師身材高大,聲音洪亮。他讓小孩子坐下來(lái),嚴(yán)厲地問(wèn)道:“上帝在哪里?”
男孩張大了嘴,可是沒(méi)有作聲,他目瞪口呆地坐在那里。于是牧師又嚴(yán)厲地問(wèn)道:“上帝在哪里?”男孩再一次沉默。于是牧師又提高了嗓門,在男孩的面前搖著手指,怒吼道:“上帝在哪里?”
男孩尖叫著從屋里沖了出來(lái),直接往家跑去,鉆進(jìn)了衣柜,并把門關(guān)上了。當(dāng)他的哥哥在衣柜中找到他時(shí),問(wèn)道:“發(fā)生了什么事?”
小弟弟喘著氣說(shuō):“我們闖了大禍了。上帝不見(jiàn)了——他們認(rèn)為是我們倆干的!”
看了“關(guān)于短小的英語(yǔ)美文”的人還看了:
2.一些短的英文美句