雙語(yǔ)閱讀:那些一不小心就改變歷史的婚外戀大盤點(diǎn)
雙語(yǔ)閱讀:那些一不小心就改變歷史的婚外戀大盤點(diǎn)
以下是小編整理的英語(yǔ)文章:那些一不小心就改變歷史的婚外戀大盤點(diǎn), 希望能對(duì)大家的英語(yǔ)學(xué)習(xí)有幫助。
History is filled with great, enduring love stories, from Napoleon and Josephine to Prince Edward and Wallis Simpson.Here are some of history’s most consequential trysts:
歷史上寫滿了精彩,雋永的愛(ài)情故事。從拿破侖與約瑟芬的故事到愛(ài)德華王子與華里絲·辛普森 的故事。下面這些故事都曾對(duì)歷史進(jìn)程產(chǎn)生重大影響:
1. Mary Godwin & Percy Bysshe Shelley
戈德溫·瑪麗與珀西·比希·雪萊
One of the great unions of literary history began in 1814, when the 16-year-old Mary Godwin and the dreamy, but very married, 21-year-old romantic poet Percy Bysshe Shelley met in secret at the grave of Mary’s famous suffragette mother, Mary Wollstonecraft. There, as Mary later recounted, the two touched each other with the “full ardour of love,” an ardor that would eventually leave the aspiring writer pregnant and Shelley estranged from his wife.
這段戀情堪稱文學(xué)史最偉大的結(jié)合之一:故事始于1814年,16歲的瑪麗·戈德溫與那位耽于幻想、卻已然成婚的21歲浪漫主義詩(shī)人雪萊在瑪麗母親的墓前秘密相會(huì)了?,旣惖哪赣H瑪麗· 沃斯通克拉夫特是當(dāng)時(shí)著名的婦女參政權(quán)論者。在那里,據(jù)瑪麗之后回憶,兩個(gè)“懷著滿心愛(ài)戀”的人兒有了肌膚之親。這份愛(ài)戀最終讓這位有抱負(fù)的女作家懷孕了,而雪萊與妻子的關(guān)系日益疏遠(yuǎn)。
The 了Fallout: The lovers were married a few years later after Shelley’s pregnant wife drowned herself in Hyde Park, but their tumultuous partnership ended when the poet drowned a few years later. Still, it would produce some literary masterpieces, including Mary’s classic Frankenstein, which she conceived while on holiday in Switzerland with Shelley and Lord Byron in 1816.
結(jié)局:雪萊的妻子懷著身孕在海德公園投水自盡。數(shù)年之后,雪萊和瑪麗這對(duì)情人結(jié)婚了??墒?,這段多舛的愛(ài)情故事最終的結(jié)局卻是——幾年后,詩(shī)人溺死水中。不過(guò),這段愛(ài)情還是啟發(fā)他們創(chuàng)作了許多文學(xué)佳作,比如瑪麗的《弗蘭克斯坦》,她構(gòu)思這篇小說(shuō)的時(shí)間正是1816年,她與雪萊、拜倫伯爵在瑞典度假的時(shí)候。
2. Catherine the Great & Grigory Potemkin
葉卡捷琳娜女皇與格里高利·波將軍
Every great empress needs a counselor, military strategist, soul mate and boy toy, or, in the case of Grigory Potemkin, one man capable of wearing all of those hats. Catherine the Great first encountered the dashing Potemkin when the young commander (10 years her junior) helped the 33-year-old overthrow her disappointing husband, Czar Peter III,in 1762.
每位偉大的女皇都會(huì)需要一名顧問(wèn),一位軍事謀士,一個(gè)靈魂伴侶,加上一個(gè)男寵。而格里高利·波將軍一人擔(dān)當(dāng)了這所有的角色。1762年他們第一次相遇了——當(dāng)時(shí)33歲的皇后在這位勇猛的將領(lǐng)(比她年輕10歲)的幫助下,顛覆了她那位不成氣候的皇夫,沙皇彼得三世。
The Fallout: The coupling produced a powerful political alliance for decades. Yet even as Potemkin’s role at court expanded, he grew more marginalized in Catherine’s bedroom, increasingly relegated to the third wheel of a ménage à trois or consigned to the role of pimp, acquiring younger male specimens for one of the most powerful women in history.
結(jié)局:這對(duì)佳偶在數(shù)十年間組成了一對(duì)強(qiáng)勢(shì)的政治聯(lián)盟??墒?,隨著波將軍在政壇上勢(shì)力的擴(kuò)張,他在葉卡捷琳娜女皇臥室里的地位卻越來(lái)越被邊緣化,越來(lái)越變成“三角家庭(ménage à trois)里的第三者,甚至被委任為拉皮條者,為這位歷史上最有權(quán)力的女人搜集更年輕的男子。
3. Charles Dickens & Nelly Ternan
查爾斯·狄更斯與娜莉·特南
Even literary giants are not immune to the midlife crisis. By 1857, the 45-year-old Victorian novelist was at the height of his powers, a literary superstar — who was also married with nine children and living, by all appearances, a virtuous family life. Then he began an adulterous affair with Ellen “Nelly” Ternan, a gifted young actress in his employ who was just a year older than his 17-year-old daughter.
即使是文學(xué)巨擘也無(wú)可避免的會(huì)感染上中年危機(jī)癥。在1857年,那位45歲維多利亞時(shí)代的偉大小說(shuō)家成為了文學(xué)界的超級(jí)巨星,正處于事業(yè)的巔峰時(shí)期——已婚,有9個(gè)子女,過(guò)著父慈子孝的幸福生活,至少?gòu)谋砻嫔峡词侨绱?。這時(shí),他卻與一位受雇于自己的年輕女演員開(kāi)始了一段婚外情,這位頗具天賦的年輕女演員名叫艾倫·“娜莉”·特南,比他17歲的女兒僅年長(zhǎng)一歲。
The Fallout: The affair proved the best and worst of times for the writer. Dickens’s marriage fell apart, but his 13-year relationship with Nelly continued until his death, though his tireless (and successful) efforts to keep his double life a secret may have hastened his demise. Nelly is believed to have inspired the dark secrets characteristic of his later novels and several of their characters, including Estella in Great Expectations.
結(jié)局:這段戀情最終成為作家一生中“最好的時(shí)代,同時(shí)也是最糟糕的時(shí)代”(《雙城記》)。盡管狄更斯不遺余力的為自己的婚外情生活保守秘密(并且成功做到了),但最終他的婚姻崩塌了,不過(guò)他與娜莉的愛(ài)情關(guān)系卻持續(xù)了13年,直至他去世。人們相信,狄更斯后期作品中黑暗神秘的風(fēng)格特征正是詩(shī)人受到娜莉影響的結(jié)果,同時(shí)娜莉還啟發(fā)狄更斯創(chuàng)造了許多文學(xué)形象,包括《遠(yuǎn)大前程》中的伊思黛拉。
4. Henry VIII & Anne Boleyn
亨利八氏與安·波琳
This historic pairing, portrayed in countless films, books and television shows, has long captured the public imagination, though the precise details of the courtship remain fuzzy.
這對(duì)具有歷史影響的佳偶曾在電影、書籍和電視劇中被無(wú)數(shù)次描繪,長(zhǎng)久吸引著世人的想象,可是,他們關(guān)系的真實(shí)細(xì)節(jié)卻一直撲朔迷離。
The Fallout: Henry’s attempt to legitimize his marriage to Anne would famously lead to England’s break from the Roman Catholic Church, while Anne’s brief stint as Henry’s second queen would lead to the birth of the future Elizabeth I and Anne’s ultimate beheading.
結(jié)局:亨利力圖使自己與安的婚姻合法化,眾所周知,正因?yàn)榇瞬艑?dǎo)致了英國(guó)與羅馬天主教教廷的決裂。而正因有了安作為亨利第二任皇后的短暫生涯,才有了后來(lái)伊麗莎白女王一氏的誕生,也才有了安最終的被送上斷頭臺(tái)的命運(yùn)。
5. Elizabeth Taylor & Richard Burton
伊莉莎白·泰勒與理查德·波頓
It seems fitting that the famous Hollywood duo met while playing another famouslydoomed couple in Cleopatra (1963). Both Elizabeth Taylor and Richard Burton were married to others at the time but the attraction was epic and a ferocious affair ensued.
這對(duì)人兒是在飾演電影《克里奧佩特拉》(1963)中另一對(duì)(和他倆一樣)命中注定的戀人時(shí)相遇的,這似乎再合適不過(guò)了。當(dāng)時(shí)伊麗莎白·泰勒和理查德·波頓都已經(jīng)結(jié)婚,可是他們卻被彼此吸引,由此展開(kāi)一段史詩(shī)般的、熱烈的戀情。
The Fallout: The couple’s 10-year “marriage of the century” became the closest thing to reality television in the 1960s, a constant magnet for gossip and hordes of paparazzi. They would divorce in 1974, remarry the following year and divorce again shortly after that.
結(jié)局:這對(duì)戀人維系了十年的“世紀(jì)婚姻”成為了20世紀(jì)60年代最貼近真人秀的愛(ài)情故事,它像磁鐵一樣不斷吸引著流言蜚語(yǔ)和無(wú)數(shù)的八卦新聞。他們?cè)?974年離婚,又在一年之后復(fù)婚,但不久又再次分開(kāi)了。