亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦 > 學習英語 > 英語閱讀 > 英語文摘 > 雙語研究:秋天更容易結(jié)束單身

      雙語研究:秋天更容易結(jié)束單身

      時間: 楚欣650 分享

      雙語研究:秋天更容易結(jié)束單身

        摘要:許多戀愛專家就告誡人們,如果你發(fā)現(xiàn)自己正身處這樣一段季節(jié)性的特定的戀愛關系之中,你應該保持警惕,不要形成依賴,因為春天到來的時候,你就有可能被甩。

        With memories of summer flings fading faster than their tan lines the singletons are bracing themselves for lower temperatures and a dip in their standards.

        Finite relationships are beginning up and down the country as men and women prepare for what is being dubbed as 'the cuffing season', a phenomenon involving lone rangers deciding to 'cuff' themselves to an unwitting partner so they have someone to attend parties with and cuddle up to in winter.

        曬痕還沒有完全褪去,夏日的歡樂回憶就已經(jīng)淡去,單身族們準備迎接降溫,也準備降低他們的擇友標準。

        隨著所謂的“抱抱季”的到來,男男女女都做好了準備,短期的戀愛關系開始在全國上下各處現(xiàn)形。“抱抱季”是指單身者決定把自己“栓”在一個懵懂的伴侶身上,以求結(jié)伴去參加聚會,并且在冬季相互偎依的社會現(xiàn)象。

        Many romance experts warn that if you find yourself in a seasonal-specific relationship like this you should beware of forming attachments as come spring you may be dumped.

        許多戀愛專家就告誡人們,如果你發(fā)現(xiàn)自己正身處這樣一段季節(jié)性的特定的戀愛關系之中,你應該保持警惕,不要形成依賴,因為春天到來的時候,你就有可能被甩。


      秋天更容易結(jié)束單身

        An anonymous twenty-something London-based designer added: 'It's a running joke with my friends that every year around autumn time I get a new boyfriend, it's like clockwork. Guys all seem to be looking for a girlfriend in the winter, then in summer no one wants to settle down.'

        一位二十出頭的匿名倫敦設計師補充說:“我的朋友圈里流傳著這樣一個笑料,他們說每年快到秋天的時候,我就會有一個新男朋友,好像時鐘周期一樣。好像所有的男生都會在冬天尋覓女朋友,在夏天卻都想保持單身。”

        But FEMAIL Expert Tracey Cox is a little more optimistic. She says: 'It's absolutely true that people feel more comfortable being single in summer - everyone is a lot more social when the weather is good, so you're less lonely if you're not paired up. Snuggly weather makes you wish for someone to snuggle up with!'

        不過,女性專家特蕾西·科克斯的意見較為樂觀。她說:“人們更情愿在夏季保持單身,這的的確確是事實——天氣宜人的時候,大家都更樂于參加社交活動,這樣,即使你不是成雙成對也不會那么孤單。低溫的天氣會讓你希望有人能和你相互取暖!”

        'But while I think cuffing is a real phenomena, most people do it on a subconscious basis rather than deliberately choosing relationships they assume will only last a few months. '

        “不過,盡管我相信‘抱抱季’這種現(xiàn)象確有其事,不過,大多數(shù)人都是出于潛意識作用,而非有意識地去開始一段自己斷定只能維持幾個月的感情。”

        'Most of us find it hard to separate our hearts from our heads. A lot of one-night-stands end up turning into long term love, even if we never expected it to!'

        “大多數(shù)人都很難將自己的心和腦相互區(qū)分。很多情況下,一夜情最后都會演變成長期的戀愛關系,即使當事人自己也始料未及!”

      266887