雙語:如何擺脫無謂的煩惱
許多問題的造成其實(shí)并不是因?yàn)槲覀冏约哼\(yùn)氣差或者別人有意為之。事實(shí)上,這些問題往往是由我們自己的壞習(xí)慣產(chǎn)生的。這里列出了十個習(xí)慣希望能夠幫助你擺脫這些自己造成的麻煩又沒必要的煩惱:
Stop jumping to conclusions. There are two common ways this habit increases people's difficulties. First, they assume that they know what is going to happen, so they stop paying attention and act on their assumption instead. Human beings are lousy fortune-tellers. Most of what they assume is wrong. That makes the action wrong too. The second aspect of this habit is playing the mind-reader and assuming you know why people do what they do or what they're thinking. Wrong again, big time. More relationships are destroyed by this particular kind of stupidity than by any other.
不要過早下結(jié)論。過早下結(jié)論會通過兩條途徑為你制造麻煩。第一是,你會認(rèn)為自己已經(jīng)了解所有的事情的發(fā)展,所以不再重視這件事情,而按照自己假設(shè)的發(fā)展方式操作事情??上祟惒⒉皇且环N會算命的種類,所以大部分的假設(shè)都是錯誤的,這樣也導(dǎo)致的事情常常失敗;第二是,你會猜測別人的想法并且會做出假設(shè),同樣的,這些假設(shè)通常也是錯誤的。而且這些愚蠢的假設(shè)也導(dǎo)致了你與他人的關(guān)系被破壞。
Don't dramatize. Lots of people inflate small setbacks into life-threatening catastrophes and react accordingly. This habit makes mountains out of molehills and gives people anxieties that either don't exist or are so insignificant they aren't worth worrying about anyway. Why do they do it? Who knows? Maybe to make themselves feel and seem more important. Whatever the reason, it's silly as well as destructive.
不要小題大做。很多人因?yàn)橐恍┬〈煺鄣拇碳ざ龀鲞^激的反應(yīng)。小題大做使人變得緊張兮兮,產(chǎn)生過多的憂慮。
Don't invent rules. A huge proportion of those “oughts” and “shoulds” that you carry around are most likely needless. All that they do for you is make you feel nervous or guilty. What's the point? When you use these imaginary rules on yourself, you clog your mind with petty restrictions and childish orders. And when you try to impose them on others, you make yourself into a bully, a boring nag, or a self-righteous bigot.
不要發(fā)明規(guī)則。過分的使用“應(yīng)該”和“應(yīng)當(dāng)”是沒必要的。這些詞除了讓你感到緊張外,不會有任何用處。為什么?因?yàn)楫?dāng)你使用這些發(fā)明的規(guī)則時,你會變得受約束和有孩子氣的命令口氣。而當(dāng)你試圖將這些規(guī)則強(qiáng)加于他人時,只會讓別人對你產(chǎn)生厭惡的情緒(霸權(quán),自以為是的)
Avoid stereotyping or labeling people or situations. The words you use can trip you up. Negative and critical language produces the same flavor of thinking. Forcing things into pre-set categories hides their real meaning and limits your thinking to no purpose. See what's there. Don't label. You'll be surprised at what you find.
避免給他人扣帽子。對別人否定的評價也會限制你對他的看法和想法。所以,避免預(yù)先給別人扣帽子,說不定你就可以發(fā)現(xiàn)別人其他不同一般的地方。
Quit being a perfectionist. Life isn't all or nothing, black or white. Many times, good enough means exactly what it says. Search for the perfect job and you'll likely never find it. Meanwhile, all the others will look worse than they are. Try for the perfect relationship and you'll probably spend your life alone. Perfectionism is a mental sickness that will destroy all your pleasure and send you in search of what can never be attained.
別做完美主義者。生活并非十全十美的。若尋找一個完美的工作職位,卻永遠(yuǎn)找不到它,而一些看起來好的也并非那么好。追求完美主義是一種精神基本,它會摧毀你的一切快樂并且建立一堆你不可能實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)。
Don't over-generalize. One or two setbacks are not a sign of permanent failure. The odd triumph doesn't turn you into a genius. A single event-good or bad-or even two or three don't always point to a lasting trend. Usually things are just what they are, nothing more.
不要過分概括。一兩次的挫折并不意味著永遠(yuǎn)失敗,幾次成功也不能說明你是一個天才。一件事--好或壞--或者二或三件事并不代表永久的趨勢。一件事的成敗就是它的成敗,不要過分夸大其失敗的教訓(xùn)和成功的經(jīng)驗(yàn)。
Don't take things so personally. Most people, even your friends and colleagues, aren't talking about you, thinking about you, or concerned with you at all for 99% of the time. The majority of folk in your organization or neighborhood have probably never heard of you and don't especially want to. The ups and downs of life, the warmth and coldness of others, aren't personal at all. Pretending that they are will only make you more miserable than is needed.
不要懷疑別人在討論自己。大部分的人,包括你的朋友和同事,在99%的時間內(nèi)并沒有討論你或者考慮你。很多職位的同事和鄰居甚至都不會認(rèn)識你。別人對你的態(tài)度冷熱大部分都非私人的想法。不斷地懷疑別人在討論自己只會讓你多疑和痛苦。