詹姆斯·邦德的經(jīng)典語錄
詹姆士·邦德。他既是一個出色的間諜,也是一位風(fēng)度翩翩的紳士。他舉止文雅,衣著得體。他的衣服出自最好的裁縫之手,從不起皺。他常駕駛一輛與眾不同的跑車(阿斯頓馬丁),并配有殺人執(zhí)照。他有許多的敵人,都是世界上最危險的敵人。他們中的許多人只有一個欲望,那就是統(tǒng)治整個世界和世界上的所有人。詹姆士·邦德的任務(wù)就是要阻止他們的野心。他總是以它獨特的方式殺死敵人。在沒有比詹姆士·邦德的故事結(jié)局更有戲劇性了!感興趣的來看一下吧!下面有詹姆斯·邦德的經(jīng)典語錄。
詹姆斯·邦德(James Bond),是《007》系列小說、電影的主角。小說原作者是英國作家伊恩·弗萊明(Ian Fleming)。在故事里,他是英國情報機構(gòu)軍情六處的特工,代號007,被授權(quán)可以干掉任何妨礙行動的人。他的上司是一位神秘人物“M”,他還有一位好搭檔Q,專門為他提供各種高科技武器。到目前為止,已有了六位扮演者。其中最著名的要數(shù)第一位和第五位--肖恩·康納利與皮爾斯·布魯斯南。
劇情簡介
Dryden:Shame.We barely got to know each other.
賴安:真遺憾,我們之間還了解甚少。
James Bond:I know where you keep your gun.I suppose that's something.
詹姆斯·邦德:我知道你把槍放在哪里,所以我還是了解你的。
James Bond:Sorry.I'll shoot the camera first next time.
詹姆斯·邦德:對不起,下次我會先射爆攝影機。(邦德大鬧大使館,被監(jiān)控了)
James Bond:Can I give you a lift home?
詹姆斯·邦德:我送你回去可以嗎?
That would really send him over the edge.I'm afraid I'm not that cruel.
索蘭:那他一定會氣瘋的,我害怕我沒那么無情。
James Bond:Well,perhaps you're just out of practice.
詹姆斯·邦德:可能你只是欠缺練習(xí)而已。
Perhaps.
索蘭:也許吧。
You like married women,don't you,James?
索蘭:詹姆斯,你是不是喜歡已婚女人啊?
James Bond:It keeps things simple.
詹姆斯·邦德:這樣會讓事情簡單。
James Bond:You're not my type.
詹姆斯·邦德:你根本不合我的口味。
Vesper Lynd:Smart?
維斯帕·林德:太聰明了?
James Bond:Single.
詹姆斯·邦德:未婚。
Vesper Lynd:You can switch off so easily,can't you?It doesn't bother you,killing those people?
維斯帕·林德:你轉(zhuǎn)換狀態(tài)很容易,是不是?殺了那些人你也不放在心上?
James Bond:Well,I wouldn't be very good at my job if it did.
詹姆斯·邦德:如果在意的話,那么我就無法做好我的工作。
James Bond:Now the whole world's gonna know that you died scratching my balls.
詹姆斯·邦德:現(xiàn)在全世界都知道你死的時候,在幫我的蛋蛋抓癢癢了。
Vesper Lynd:You know,James,I just want you to know that if all that was left of you was your smile and your little finger you'd still be more of a man anyone I've ever met.
維斯帕·林德:知道嗎,詹姆斯,就算你只剩下微笑和手指,你仍然是我見過的最Man的男人。
James Bond:That's because you know what I can do with my little finger.
詹姆斯·邦德:因為你知道我用手指可以做什么。
James Bond:I have no armor left.You've stripped it from me.Whatever is left of me...Whatever is left of me...whatever I am I'm yours.
詹姆斯·邦德:我沒有鎧甲了,已經(jīng)被你剝?nèi)チ恕N宜O碌?,不管我還剩下什么,不管怎樣,我都是你的。
Vesper Lynd:You love me?
維斯帕·林德:你愛我嗎?
James Bond:Enough to quit and float round the world with you until one of us has to find an honest job.But I think that's gonna have to be you.I've no idea what an honest job.
詹姆斯·邦德:我愛你,愛到愿意辭職跟你去周游世界,直到我們有人先找到正當(dāng)?shù)穆殬I(yè)為止,不過我想那個人一定是你,因為我對正當(dāng)職早就沒什么定義。
Vesper Lynd:You're serious.
詹姆斯·邦德的經(jīng)典語錄
上一篇:唐頓莊園經(jīng)典臺詞