笑死人不償命的英語笑話:一個(gè)真正熱愛國(guó)家的人
笑死人不償命的英語笑話:一個(gè)真正熱愛國(guó)家的人
The airplane was obviously in trouble. One engine was on fire, another was sputtering, and the machine was slowly, ineluctably losing height.
Finally the grim-looking captain entered the cabin.
"Ladies and gentlemen," he announced, "we've lost most of our power. The only way to keep the plane aloft is to lighten our load. We've alreadydumped the baggage, but it's not enough. I-m asking for volunteers to make the supreme sacrifice so that others may live, "
After a few minutes of stunned silence, a Frenchman stood to quivering attention, shouted "Vive la France!" and threw himself out the door.
Shortly thereafter, an Englishman rose to his full height,coolly declared, "God Save the Queen!" and followed thegallant Frenchman.
Finally, a Texan rose from his seat, cried, "Remember the Alamo! " and threw out the Mexican sitting next to him.
飛機(jī)顯然出了問題,一個(gè)引擎著火,另一個(gè)嘎嘎作響,不可避免地,飛機(jī)緩慢地失去高度。
最后,面色凝重的機(jī)長(zhǎng)走進(jìn)客艙。
“各位女士,各位先生,”他宣布道,“我們已失去了大部分的動(dòng)力,要保持飛機(jī)高度的唯一方法就是減輕我們的載重。雖然我們已經(jīng)把行李丟掉,但還是不夠,我要求幾位自告奮勇犧牲生命以保全其他人的性命。”
一陣目瞪口呆的沉寂之后,一位法國(guó)人顫抖著站起來喊道:“法國(guó)萬歲!”然后跳出機(jī)門。
之后一會(huì)兒,一位英國(guó)人站了出來,他冷靜地說:“上帝保佑女王!”接著和那位勇敢的法國(guó)人一樣跳出門外。
最后,一位德州佬從座位站起來,叫道:“毋忘阿拉摩!”說著便把隔鄰的墨西哥乘客扔出窗外。