王昌齡出塞原文及翻譯注釋賞析
王昌齡出塞古詩原文及翻譯注釋賞析
王昌齡與李白、高適、王維、王之渙、岑參等人交往深厚。其詩以七絕見長,尤以邊塞詩最為著名,以下是小編準(zhǔn)備的一些王昌齡出塞原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
王昌齡出塞原文
王昌齡
秦時明月漢時關(guān),萬里長征人未還。
但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。
王昌齡出塞注釋
1.出塞:是唐代詩人寫邊塞生活的詩常用的題目。
2.秦時明月漢時關(guān):即秦漢時的明月,秦漢時的關(guān)塞。意思是說,在漫長的邊防線上,一直沒有停止過戰(zhàn)爭。
3.但使:只要。
4.龍城飛將:指漢朝名將李廣。南侵的匈奴懼怕他,稱他為飛將軍。這里泛指英勇善戰(zhàn)的將領(lǐng)。
5.胡馬:指侵?jǐn)_內(nèi)地的外族騎兵。
6.陰山:在今內(nèi)蒙古自治區(qū),古代常憑借它來抵御匈奴的南侵。
王昌齡出塞翻譯
依舊是秦漢時期的明月和邊關(guān),但守邊御敵鏖戰(zhàn)萬里的將士卻未曾回家。
倘若龍城的飛將軍李廣如今還在,絕不許匈奴南下的兵馬越過陰山。
王昌齡出塞賞析
這是一首著名的邊塞詩,表現(xiàn)了詩人希望起任良將,早日平息邊塞戰(zhàn)事,使人民過著安定的生活。
詩人從寫景入手,首句勾勒出一幅冷月照邊關(guān)的蒼涼景象。秦時明月漢時關(guān)不能理解為秦時的明月漢代的關(guān)。這里是秦、漢、關(guān)、月四字交錯使用,在修辭 上叫互文見義,意思是秦漢時的'明月,秦漢時的關(guān)。詩人暗示,這里的戰(zhàn)事自秦漢以來一直未間歇過,突出了時間的久遠(yuǎn)。次句萬里長征人未還,萬里 指邊塞和內(nèi)地相距萬里,雖屬虛指,卻突出了空間遼闊。人未還使人聯(lián)想到戰(zhàn)爭給人帶來的災(zāi)難,表達(dá)了詩人悲憤的情感。
怎樣才能解脫人民的困苦呢?詩人寄希望于有才能的將軍。但使龍城飛將在,不教胡馬度陰山。只要鎮(zhèn)守龍城的飛將軍李廣還活著,就不會讓胡人的騎兵跨 越過陰山。龍城飛將是指漢武帝的鎮(zhèn)守盧龍城的名將李廣,他英勇善戰(zhàn),多次把匈奴打敗。不教,不允許,教字讀平聲;胡馬,這里指代外族入侵 的騎兵。度陰山,跨過陰山。陰山是北方東西走向的大山脈,是漢代北方邊防的天然屏障。后兩句寫得含蓄、巧妙,讓人們在對往事的對比中,得出必要的結(jié) 論。
這首詩被稱為唐人七絕的壓卷之作。悲壯而不凄涼,慷慨而不淺露,王詩《出塞》兩首,本詩是第一首。
王昌齡出塞創(chuàng)作背景
《出塞二首》是王昌齡早年赴西域時所作?!冻鋈肥菢犯f題。秦漢以來,邊關(guān)多事,烽火不熄,士兵久戍不歸。詩人關(guān)心邊事,同情長期征戰(zhàn)的士兵,認(rèn)為邊防上的要害問題是將領(lǐng)無用,不能抵御來犯的敵人,因此借樂府舊題《出塞》作詩以昔諷今。其中第二首詩在《全唐詩》中同時也錄入李白詩作下,作《軍行》。