一起經(jīng)典的跨國離婚判決案
一起經(jīng)典的跨國離婚判決案
在不同國籍的當事人(包括無國籍人)離婚問題上,我國采用的是法院地法的原則,以受理離婚案件的法院所在國家(地區(qū))的法律為準據(jù)法。以中國公民為一方、外國人為另一方的離婚案件由中國法院受理的,適用中國法。由其他國家(地區(qū))的法院受理的,適用相應(yīng)的國家(地區(qū))的法律。下面由學(xué)習(xí)啦小編為你詳細介紹跨國離婚的相關(guān)法律知識。
一起經(jīng)典的跨國離婚判決案:
[案情介紹]
申請人:王X,男,27歲,中國籍,住廣東省廣州市。
申請人王X與彭X于1986年4月16日在中國廣州登記結(jié)婚?;楹鬀]有生育子女,沒有購置財產(chǎn),亦沒有共同的債權(quán)債務(wù)。1986年5月,彭X自費到美國留學(xué)。1989年2月6日,彭X向美國紐約州最高法院提起要求與王X離婚的訴訟。彭X并將起訴書副本和該法院的出庭傳票寄給其弟轉(zhuǎn)交給王X。王X收到后,沒有向美國法院應(yīng)訴,但寫信向彭X表示同意離婚。1989年2月28日,美國紐約州最高法院依據(jù)彭X的請求,缺席判決解除彭X與王X的婚姻關(guān)系。判決書復(fù)印件經(jīng)彭X的弟弟轉(zhuǎn)王X收。1991年1月21日,王X持美國法院離婚判決書復(fù)印件,向廣東省廣州市中級人民法院申請承認該判決。
[案情分析]
「評析」
本案是在《中華人民共和國民事訴訟法(試行)》施行期間審理的。該法沒有規(guī)定可以由當事人直接向中華人民共和國法院申請承認外國法院判決的問題。為了在國家主權(quán)原則下充分發(fā)揮人民法院的司法審查權(quán)的職能,更好地保護中國公民的合法權(quán)益,最高人民法院于1990年8月28日就廣東省高級人民法院《關(guān)于當事人申請承認外國法院離婚判決效力有關(guān)問題的請示》作了批復(fù),指出:“中國當事人一方持外國法院作出的離婚判決書,向人民法院申請承認其效力的,應(yīng)由中級人民法院受理。經(jīng)審查,如該外國法院判決不違反我國法律的基本準則或我國國家、社會利益,裁定承認其效力;否則,裁定駁回申請。裁定后不得上訴。”
這個批復(fù),首次確立了我國民事訴訟程序制度中的一項新的程序制度-當事人申請承認外國法院判決的程序制度,并且明確規(guī)定了該程序制度的管轄法院、承認條件、承認形式和裁定一審終局效力這樣一些基本內(nèi)容。這就使人民法院受理這類案件有了依據(jù)。
為了使中國公民申請承認外國法院離婚判決程序問題具體化、規(guī)范化,1991年7月5日,最高人民法院審判委員會第503次會議討論通過了《關(guān)于中國公民申請承認外國法院離婚判決程序問題的規(guī)定》。這個規(guī)定,符合1991年4月9日第七屆全國人民代表大會第四次會議通過的《中華人民共和國民事訴訟法》第二百六十七條規(guī)定的原則,對當事人提出申請的程序,人民法院受理申請的程序,受理申請后的審查程序,外國法院離婚判決和傳喚當事人的證明要求,承認外國法院離婚判決的條件,承認的形式,裁定書的內(nèi)容和生效條件以及申請受理費等具體問題,都作了較為詳細的規(guī)定。這是最高人民法院作出的一個重要的司法解釋,是各地中級人民法院受理和審理這類案件的依據(jù)。
按照這個規(guī)定的要求,對此類案件應(yīng)當如下辦理:
一、申請人應(yīng)當向人民法院提交外國法院離婚判決書的正本,而不能是復(fù)印件,目的是為了保證其真實性。象本案以美國紐約州最高法院的秘書簽章來證明復(fù)印件與原件相同,并據(jù)此認定判決書的真實性,雖然不失為一種證明真實性的方法,但不能當然得到我國的承認。它必須經(jīng)過外交或領(lǐng)事認證,除非兩國之間有互免認證的協(xié)議。
二、作出裁定的依據(jù),不應(yīng)當是民事訴訟法關(guān)于裁定的適用范圍的規(guī)定,而應(yīng)當是民事訴訟法關(guān)于人民法院審查和承認外國法院判決的規(guī)定。
三、裁定主文的表述應(yīng)為:承認某國某某法院某年某月某日某號解除某某某與某某某婚姻關(guān)系的判決在中華人民共和國領(lǐng)域內(nèi)具有法律效力。
四、在裁定書上僅列申請人即可,而本案裁定書上還列上被申請人,這是不必要的。
[案情結(jié)果]
「審查與裁判」
廣州市中級人民法院受理該申請后,審查認為:申請人申請承認外國法院離婚判決的,應(yīng)當提交外國法院離婚判決書正本。本案申請人王X提交的美國法院離婚判決書雖然是復(fù)印件,但該復(fù)印件經(jīng)美國紐約州最高法院的秘書簽章證明與原件相同無異,該判決書的真實性可予認定。該判決與中華人民共和國法律無抵觸。根據(jù)《中華人民共和國民事訴訟法(試行)》第一百二十二條的規(guī)定,廣州市中級人民法院于1991年4月5日以(1991)穗法民裁字第4號民事裁定書裁定:承認美國紐約州最高法院判決解除彭X與王X婚姻關(guān)系的拘束力,該判決的拘束力從申請人接到本裁定書之日起算。
[相關(guān)法規(guī)]
為了在國家主權(quán)原則下充分發(fā)揮人民法院的司法審查權(quán)的職能,更好地保護中國公民的合法權(quán)益,最高人民法院于1990年8月28日就廣東省高級人民法院《關(guān)于當事人申請承認外國法院離婚判決效力有關(guān)問題的請示》作了批復(fù),指出:“中國當事人一方持外國法院作出的離婚判決書,向人民法院申請承認其效力的,應(yīng)由中級人民法院受理。經(jīng)審查,如該外國法院判決不違反我國法律的基本準則或我國國家、社會利益,裁定承認其效力;否則,裁定駁回申請。裁定后不得上訴。”
為了使中國公民申請承認外國法院離婚判決程序問題具體化、規(guī)范化,1991年7月5日,最高人民法院審判委員會第503次會議討論通過了《關(guān)于中國公民申請承認外國法院離婚判決程序問題的規(guī)定》。這個規(guī)定,符合1991年4月9日第七屆全國人民代表大會第四次會議通過的《中華人民共和國民事訴訟法》第二百六十七條規(guī)定的原則,對當事人提出申請的程序,人民法院受理申請的程序,受理申請后的審查程序,外國法院離婚判決和傳喚當事人的證明要求,承認外國法院離婚判決的條件,承認的形式,裁定書的內(nèi)容和生效條件以及申請受理費等具體問題,都作了較為詳細的規(guī)定。這是最高人民法院作出的一個重要的司法解釋,是各地中級人民法院受理和審理這類案件的依據(jù)。
按照這個規(guī)定的要求,對此類案件應(yīng)當如下辦理:
一、申請人應(yīng)當向人民法院提交外國法院離婚判決書的正本,而不能是復(fù)印件,目的是為了保證其真實性。象本案以美國紐約州最高法院的秘書簽章來證明復(fù)印件與原件相同,并據(jù)此認定判決書的真實性,雖然不失為一種證明真實性的方法,但不能當然得到我國的承認。它必須經(jīng)過外交或領(lǐng)事認證,除非兩國之間有互免認證的協(xié)議。
二、作出裁定的依據(jù),不應(yīng)當是民事訴訟法關(guān)于裁定的適用范圍的規(guī)定,而應(yīng)當是民事訴訟法關(guān)于人民法院審查和承認外國法院判決的規(guī)定。
三、裁定主文的表述應(yīng)為:承認某國某某法院某年某月某日某號解除某某某與某某某婚姻關(guān)系的判決在中華人民共和國領(lǐng)域內(nèi)具有法律效力。
四、在裁定書上僅列申請人即可,而本案裁定書上還列上被申請人,這是不必要的。
看過“一起經(jīng)典的跨國離婚判決案”的人還看過:
3.離婚中的特殊人群
5.如何辦理異地離婚