關(guān)于《堂吉訶德》讀書筆記10篇
關(guān)于《堂吉訶德》讀書筆記10篇
一、什么是讀書筆記
讀書筆記是指讀書時為了把自己的讀書心得記錄下來或為了把文中的精彩部分整理出來而做的筆記。在讀書時,寫讀書筆記是訓(xùn)練閱讀的好方法。 記憶,對于積累知識是重要的,但是不能依賴記憶。
二、關(guān)于《堂吉訶德》讀書筆記10篇
《堂吉訶德》是西班牙著名作家塞萬提斯的經(jīng)典之作,是西班牙歷史上里程碑式的二十本書之一。下面是小編整理的關(guān)于《堂吉訶德》讀書筆記10篇,歡迎閱讀,希望對大家有所幫助。
《堂吉訶德》讀書筆記一
曾今有一個沒落的紳士,他懷著一個騎士的靈魂,執(zhí)著的去尋找真理——他,就是堂吉訶德。
——題記
堂吉訶德是西班牙作家米蓋爾太塞萬提斯筆下的一個“荒.唐”的小人物,原名阿倫索吉哈達(dá),知道他的人都認(rèn)為他很可笑。我可不是這樣認(rèn)為的。
這本書講的是一個窮鄉(xiāng)紳士堂吉訶德讀騎士類的書籍入了迷,一心想要復(fù)興騎士制度,于是他背井離鄉(xiāng),離家出走,想鋤強(qiáng)扶弱,干一番轟轟烈烈的大事以垂名史冊,堂吉訶德的辛苦奔波最終智能惹成一系列的笑話,他狼狽的回到故鄉(xiāng),在悔恨中死去。
初看《堂吉訶德》,我認(rèn)為它就是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人公“神經(jīng)質(zhì)”的“勇敢精神”在書中表現(xiàn)的淋漓盡致,讓人越發(fā)看不起他。但是細(xì)細(xì)品味,又覺得書中蘊(yùn)含了一些道理。在實現(xiàn)理想的過程中,那位高粱桿似的游俠騎士,那位奇想連篇的紳士,時刻體現(xiàn)出他善良、正直的本性,那是人類崇高的精神,只是因為他太單純了所以才鬧出許多笑話。
曾記得小時候看這部動畫片,只看到一個瘋瘋癲癲的騎士,做出一些蠢事,把逗得咯咯發(fā)笑,那時只覺得他是個瘋子,可是現(xiàn)在讀起來卻有新的體會。隨著故事情節(jié)的深入,我被他的執(zhí)著精神所打動,切不說他是真瘋還裝瘋單他對認(rèn)準(zhǔn)的那個目標(biāo)鍥而不舍追求的精神就值得我們?nèi)W(xué)習(xí)。堂吉訶德有不言敗的精神也令我敬佩,雖然一次次的失敗,但他仍然像騎士那樣要求自己——不畏強(qiáng)暴,堅持正義!
當(dāng)再次回味這本書時,我體會到了一種忠貞不渝的精神,也的確是蘊(yùn)含在他的心中。他勇敢、堅毅地追求自己心中的夢想,他有執(zhí)著公正的品質(zhì),他嫉惡如仇,總是向他的“敵人”發(fā)出不屈不撓的沖鋒。就是這樣一種充滿世界的勇氣和英雄的品質(zhì),才使他的仆人桑丘一直不離不棄的跟在他的身邊……
堂吉訶德是善良的,只是因為他善良到單純的程度,因此,他的理想和報復(fù)都功虧一簣。但他的仆人桑丘卻發(fā)現(xiàn)了堂吉訶德的英雄品質(zhì),并給予了他理解和支持。是的,他正直,他執(zhí)著,他永不放棄,雖然,堂吉訶德所做出的行為滑稽可笑,但是,我們再回過頭來想一想,他擁有的品質(zhì)我們有嗎?
正直,很多人都有,執(zhí)著,少部分人擁有,永不放棄,極少部分人擁有,如果把這三點(diǎn)加在一起,我們便可以成為一個成功的人。我們想想看,堂吉訶德為了實現(xiàn)自己的夢想,可以向敵人進(jìn)行不屈不撓的進(jìn)攻;為了自己的夢想,落得一身悔恨,可他放棄了嗎?沒有,他依然執(zhí)著,依然勇猛,依然正直,雖然這都已經(jīng)成了歷史,但他永不言敗的精神確實這的我們后人學(xué)習(xí)。
騎士的靈魂必將永垂不朽!
《堂吉訶德》讀書筆記二
我最近讀了一本書,名叫《堂吉訶德》,他是西班牙作家塞萬提斯的著名代表作。這本小說講述了年逾五旬的紳士吉哈納因讀騎士小說走火入魔而改名堂吉訶德,鬧出不少令人笑掉大牙的事情。
這本書乍一看十分荒謬,其實它極其現(xiàn)實的影射了當(dāng)時的社會問題:西班牙自從哥倫布發(fā)現(xiàn)新大陸,并通過戰(zhàn)爭統(tǒng)一全國后,國力發(fā)展極快,其中在文學(xué)方面尤為明顯。這時候的文學(xué)界出現(xiàn)了許多優(yōu)異的作品,騎士小說就是其中一類。但隨著時代變遷,西班牙逐漸的失去了海上霸主的地位,再加上連年征戰(zhàn)和封建經(jīng)濟(jì)解體,統(tǒng)治者的聲望大不如前,于是,統(tǒng)治者們勾結(jié)教會,通過騎士小說來鞏固他們的地位,宣傳所謂的“騎士道光榮”論,煽動民眾加入他們的隊伍。隨著欲望的增加,騎士小說越來越粗制濫造,越來越荒誕離奇。作者正是看到了這種現(xiàn)象,才動筆寫下了這篇著作。
堂吉訶德是一個正義的斗士,他不屈不撓、勇敢無畏、行俠仗義。他深深的厭惡強(qiáng)暴者和黑暗的社會,企圖通過自己的游俠行徑振興騎士道,但是事與愿違,騎士道已經(jīng)被時代所淘汰。再加上他深受騎士小說的毒害,成為一個行動盲目的人,將幻想與現(xiàn)實融為一體,他把風(fēng)車當(dāng)成巨人,把羊群當(dāng)成軍隊,把理發(fā)師的金盆當(dāng)成頭盔,因此大家都認(rèn)為他是個瘋子。尤其是在住旅店那幾章,他被眾人耍得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn),而自己卻糊里糊涂,完全沒有察覺。讀到這里,我不禁為堂吉訶德感到悲哀。
再者,他是一個純粹的理想主義者,他希望建設(shè)一個高度自由的新社會,可惜他的理想是超現(xiàn)實的,凌駕于現(xiàn)實和法律之上的,而且在這樣的驅(qū)動下,他做出了打傷押送囚車的衛(wèi)兵,并釋放國王囚犯這樣瘋狂的舉動。他希望囚犯們能自由,但他不知道,囚犯是沒有權(quán)利獲得自由的。所以他的理想無法實現(xiàn)。
最后,用本書最后一章——堂吉訶德離世后,參孫學(xué)士為他寫的一首詩結(jié)尾吧,這是對于堂吉訶德傳奇一生最完美的評價:不畏強(qiáng)暴,不惜喪身,誰說愚癡?驚世立勛!慷慨豪俠,超凡絕塵,一生或幻,臨歿知真。
《堂吉訶德》讀書筆記三
堂吉訶德·德·拉曼恰原名叫阿倫索·吉哈達(dá),是一個鄉(xiāng)坤,他讀當(dāng)時風(fēng)靡社會的騎士小說而入了迷,自我也想仿效騎士出外游俠。他從家傳的古物中,找出一付破爛不全的盔甲,自我取名堂吉訶德·德·拉曼恰,又物色了一位仆人桑丘和鄰村的一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為自我終生為之效勞的意中人。然后騎上一匹瘦馬,離家出走。堂吉訶德還按他腦子里的古怪念頭行事,把風(fēng)車看作巨人,把羊群當(dāng)做敵軍,把苦役犯當(dāng)作受害的騎士,把酒囊當(dāng)作巨人頭,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒.唐可笑的事情,他的行動不但與人無益,自我也挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權(quán)。
當(dāng)初剛看到這部作品的時候,只是不覺得讓人發(fā)笑,那馬咋看上去,瘦骨伶仃,而也是消瘦的堂吉訶德,身穿盔甲,手拿盾牌,完全沉浸在自我陶醉中。他走到那,都瘋瘋顛顛,舉止之怪異讓人更是讓人啼笑皆非,但細(xì)細(xì)品味,文章中卻處處閃耀著人性的光芒,即使已經(jīng)病入膏肓,但是堂吉訶德并沒有放下自我對自由和理想的執(zhí)著追求,他勇斗風(fēng)車,除暴安良,怒殺羊群。干出很多不可思議的荒.唐事,應(yīng)對人們的嘲弄,他依然抬起高昂的頭顱。而不曾覺得自我如此這般有任何不妥。尤其是這一段,當(dāng)堂吉訶德在見到上古騎士的圣像后曾說過這一番話:“這些圣人和騎士在世的時候跟我是同行,也就是行俠仗義。我同他們的區(qū)別在于:他們是圣人,為神道而戰(zhàn);我是凡人,為人道而戰(zhàn)。他們憑借自我的驍勇贏得了天國,因為天國是需要經(jīng)過努力才能進(jìn)入的;而我,直至今日,我還不明白自我付出的辛勞換回了什么……”是的,憑這樣的夢想是不會換回太多榮耀或幸福的,然而,有這樣的夢想難道就是一種罪過嗎?試問一句,作為人難道就不就應(yīng)有這樣的理想嗎?然而現(xiàn)實卻又告訴了我們什么呢?它說,“不”。
從堂吉訶德身上還讓我看到了人們最基本的本質(zhì),那就是為了自我的目標(biāo)不顧一切地去實現(xiàn)它。在實現(xiàn)的過程中,那位瘦骨嶙峋像根高梁桿兒似的游俠騎士,那位奇想聯(lián)翩的紳士,時刻體現(xiàn)出他正直、善良、堅韌不拔的本性,這是人類最崇高的精神,因為太單純了,才鬧出許多笑話。要學(xué)習(xí)他堅持不懈精神。
也許每一個讀過《堂吉訶德》的人都會對堂吉訶德騎士本人的主觀臆想和不切實際而哈哈大笑,然而,堂吉訶德并不就應(yīng)僅僅只是我們嘲弄的對象,他更讓我們敬佩的地方就在于,每一個讀過這部作品的人,都會在這位大名鼎鼎的騎士的荒.唐行為里,看到他執(zhí)著而公正的品質(zhì)。他嫉惡如仇,總是正面向他的“敵人”發(fā)起不屈不撓的沖鋒,他從不背后給人捅刀子,更不用說用下流的中傷和惡意的誹謗來進(jìn)行決斗了。然而此刻,令人惋惜的卻是,堂吉訶德這種令人敬佩的品質(zhì),在如今我們這個時代已經(jīng)所剩無幾了。
我期望我們每一個人,都能像塞萬提斯筆下的堂吉訶德一樣,不拋棄,不放下,勇敢的去找尋屬于我們自我的夢想,而這又是我們對堂吉訶德以及塞萬提斯本人最好的紀(jì)念!
《堂吉訶德》讀書筆記四
《唐吉訶德》這部小說的主人公原名叫阿倫鎖·吉哈達(dá),是一個鄉(xiāng)坤,他讀當(dāng)時風(fēng)靡社會的騎士小說入了迷,自我也想效仿騎士出外闖蕩。他從家傳的古物中,找到一副破爛不堪的盔甲,自我取名叫唐吉訶德,又物色了一位仆人桑丘和鄰村的一個擠奶姑娘,取名杜爾西尼婭,作為為自我終生效勞的意中人。然后他騎上一匹瘦馬,離家出走。唐吉訶德按照他腦子里的古怪念頭行事,不分青紅皂白,亂砍亂殺,鬧出許多荒.唐可笑的事,他的行為荒誕不經(jīng),自我也經(jīng)常挨打受苦。他最后一次到家后即臥床不起,臨終才明白過來。他立下遺囑,唯一的繼承人侄女如嫁給騎士,就取消其繼承權(quán)。
初看這本書時,我以為它只是一部滑稽可笑的庸俗之作,主人翁神經(jīng)質(zhì)的“勇敢精神”在書中表現(xiàn)的淋漓盡致,讓人越發(fā)看不起他。但是細(xì)細(xì)品味,又覺得書中蘊(yùn)含了一種道理,人的一生就是為了自我的目標(biāo)不顧一切地去實現(xiàn)它。在實現(xiàn)的過程中,那位瘦骨嶙峋像根高粱稈兒似的游俠騎士,那位奇想聯(lián)翩的紳士時刻體現(xiàn)出他正直、善良的本性,這是人類最崇高的品質(zhì),因為太單純了,才鬧出許多笑話。
唐吉訶德的行為有時是瘋狂的,但是有時候卻能說出有哲理的話,看來,唐吉訶德這個人說他聰明,卻很瘋傻,說他瘋狂,卻很有見地,說起話來,他總是頭頭是道,理論正確,談吐高雅,而他的行為,卻又常常冒冒失失,荒謬不已。我從書中讀到許多類似的瘋狂與明智之間的強(qiáng)烈比較,他,不瘋,瘋的是這個世界,沒有公理,只有強(qiáng)權(quán)。
唐吉訶德將所遇到的奇事,全部歸咎為與他作對的壞魔術(shù)師,這些壞魔術(shù)師是誰?毫無疑問,那就是他譴責(zé)的對象——腐朽的封建統(tǒng)治階級。唐吉訶德所效忠的情人是誰?不是那杜爾西內(nèi)婭,而是他的精神支柱。但是,所有的一切全不真實,所以,唐吉訶德在臨終的時候,才悔悟,雖然他最后充滿喜悅地求得了上帝的寬恕,但是卻為全書定下了杯具的基調(diào):游俠精神——除暴安良,殺富濟(jì)貧,公平正義失敗了,國家腐朽了。
《堂吉訶德》讀書筆記五
《堂吉訶德》董燕生的譯本能夠說是近年來新出的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學(xué)者的譴責(zé),現(xiàn)轉(zhuǎn)一帖供大家參考。以下為轉(zhuǎn)帖:
《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據(jù)稱多達(dá)一二十種,其中一位譯者董燕生,在理解媒體采訪時稱:“不畏前輩權(quán)威,敢把楊絳譯文當(dāng)反面教材”,董燕生說,“認(rèn)為楊絳譯本就是最好的版本完全是個誤解”,“她太自信了,該查字典的地方?jīng)]有去查字典”;他還批評楊絳譯本中“胸上長毛”、“法拉歐內(nèi)”、“阿西利亞”等譯法,并指責(zé)楊絳譯本比他的譯本少了11萬字,“可見她翻譯時刪掉了其中的部分章節(jié)”,最后他說:“我此刻是拿它當(dāng)翻譯課的反面教材,避免學(xué)生再犯這種錯誤?!?/p>
《堂吉訶德》中譯本中發(fā)行量最大的楊絳譯本,被指責(zé)為“反面教材”,已引起各方的關(guān)注。
資深出版人李景端對此甚感驚訝,因為楊絳曾將《堂吉訶德》中一句成語譯為“胸上長毛”,這在西班牙語界,有人稱它敗筆,也有人稱它妙筆,對涉及翻譯學(xué)不一樣詮釋的學(xué)術(shù)問題,見仁見智,恐怕難有人能做出正確結(jié)論。李景端曾電話向楊絳求證,但楊絳一聽說這事就批評了李景端,說:“你怎樣還像個毛頭小伙子愛管閑事!對那種批評,我一點(diǎn)不生氣,不想去理它,隨他怎樣說吧?!?/p>
經(jīng)過“軟磨”,楊絳才告訴李景端:“《文史通義》中講到劉知幾主張對文章要進(jìn)行‘點(diǎn)煩’,要刪繁就簡,點(diǎn)掉剩余煩瑣的文字,翻譯涉及兩種文字的不一樣表述,更就應(yīng)注意‘點(diǎn)煩’?!短眉X德》的譯文,起初我也譯有八十多萬字,后經(jīng)我認(rèn)真的‘點(diǎn)煩’,才減到七十多萬字,這樣文字‘明凈’多了,但原義一點(diǎn)沒有‘點(diǎn)掉’。比如書中許多詩歌,能夠去查查,原詩是多少行,我少譯了哪一行?搞翻譯,既要為原作者服務(wù)好,又要為讀者服務(wù)好,我‘點(diǎn)煩’掉十多萬字,就是想使讀者讀得明白省力些,何況這一來我還少拿了十多萬字的稿費(fèi)呢。”
一位資深翻譯家給記者舉例:塞萬提斯講故事和用詞,常常十分冗長羅嗦,適當(dāng)“點(diǎn)煩”,確實會使語意更加突出,情節(jié)更加緊湊。以《堂吉訶德》(上冊)兩章的標(biāo)題為例。如第33章標(biāo)題,董燕生譯本為:“那里講到一個死乞白賴想明白究竟的人”;屠孟超譯本為:“一個不該這樣追根究底的人的故事”;楊絳則譯為:“何必追根究底(故事)”。又如第35章標(biāo)題,董譯本為:“堂吉訶德勇猛大戰(zhàn)紅葡萄酒皮囊和《死乞白賴想明白究竟的人》故事結(jié)尾”;屠譯本為:“《一個不該這樣追根究底的人的故事》結(jié)束”;楊絳則譯為:“堂吉訶德大戰(zhàn)盛滿紅酒的皮袋,《何必追根究底》的故事結(jié)束”。僅比較第33章的標(biāo)題,楊絳譯文的字?jǐn)?shù),比董、屠譯本少了一半或近一半,但讀來并不會產(chǎn)生誤解或歧義,反而感到言簡意明。
中國社科院外文所研究員葉廷芳告訴記者:“翻譯絕不是一門語言的技術(shù),而是一門語言的藝術(shù),而藝術(shù)有時是不認(rèn)規(guī)律的,諸如語法或某個詞的常用詞義等等。凡偉大作家的作品,都是從深厚的文化底蘊(yùn)中來的,譯者沒有相應(yīng)的文化底蘊(yùn),其譯作就休想攀上原作的高度。再就文學(xué)的風(fēng)格講,《小癩子》和《唐吉訶德》都是具有巴羅克文學(xué)特征的作品。巴羅克文學(xué)在17世紀(jì)的南歐和中歐盛極一時,后被埋沒,20世紀(jì)又重新崛起。楊先生那么喜歡譯巴羅克小說(或流浪漢小說),她分明看到了這種非正統(tǒng)文學(xué)的野性基因的強(qiáng)大生命力及其前途。這就是文化底蘊(yùn)所使然,不知董燕生看到了其中奧秘沒有?”
翻譯家、歌德學(xué)者楊武能認(rèn)為:專挑名家名譯的“錯兒”,攻其一點(diǎn)不及其余,貶低他人抬高自我,是這些年譯壇的歪風(fēng)之一。如果發(fā)難者系無名小卒,不可理睬,以免成就其踩著名家的肩膀爬進(jìn)名人堂的美夢。董燕生似非無名之輩,據(jù)理予以駁斥確屬必要。
“在這一事件中,董燕生有濫用職權(quán)的嫌疑?!狈g家、勞倫斯學(xué)者畢冰賓認(rèn)為,“作為一個譯者,董燕生怎能既當(dāng)運(yùn)動員,又當(dāng)裁判員?這是不公平競爭!作為一名教授,他這樣是濫用國家給他在公共講壇上傳授知識的權(quán)利。在法律或?qū)W術(shù)界沒有普遍認(rèn)可和裁定的狀況下,怎樣能在課堂上私自給楊絳譯本定性,而且是給一個有競爭的譯本定性?這是濫用教師的職權(quán),是一種學(xué)術(shù)fu敗?!?/p>
《堂吉訶德》讀書筆記六
我應(yīng)該是早幾年前就想拜讀這本世界名著的了,但是因為一直執(zhí)著于楊絳先生的譯本,而又恰巧沒遇到,所以一直擱置了。但是,在我讀完這本楊絳先生所譯的《堂吉訶德》后,我覺得所有的等待都是值得的。其實,翻譯也是又一次創(chuàng)作。楊絳先生和塞萬提斯先生彼此創(chuàng)造的完美結(jié)合才得以讓我等今天有幸拜讀此大作。
這部著作中印象最深的應(yīng)該就是堂吉訶德和桑丘了,我們的“哭喪著臉”騎士和“最逗樂”的侍從。堂吉訶德本身是位高明的鄉(xiāng)紳,但因受“騎士小說”的影響常常會做出常人覺得滑天下之大稽的事,比如會把風(fēng)車當(dāng)成巨人去挑戰(zhàn)、會沖入羊群戰(zhàn)斗。我們會覺得這很荒唐、很傻氣,甚至很可笑,但又可以感受到他是多么嚴(yán)肅和認(rèn)真地去做這些事,又會很心疼,很敬愛他。常常會看著看著就放聲大笑,笑過后又會悲傷地流淚,好像我自己也是一個“瘋子”。我知道當(dāng)小男孩被雇主綁在樹上打時,他出手相助是出于好意,但卻又好像是辦了“壞事”。似乎他的被創(chuàng)造就是為了“取悅”別人,看看那些公爵或客店的人怎么將他當(dāng)成“傻子”似的捉弄,只為看他的笑話??墒前褎e人當(dāng)傻子、瘋子捉弄、整蠱的人,不恰恰是瘋子、傻子嗎!有些人的瘋傻是沒有意識的,有些卻是故意為之呢!
在這部著作里,要說我最喜歡的情節(jié),覺得最有趣、最有意思的地方,那就非堂吉訶德和桑丘的對話莫屬了。這些對話讀著覺得輕松、有趣,沉下來思考,原來又都暗藏哲理呀!像這樣在輕松、愉快的氛圍中漸漸明白很多道理,我真是極為滿足,極為欣喜的。無比感嘆塞萬提斯先生的才,這樣的“雙主人公”設(shè)置成就了堂吉訶德和桑丘不可撼動的“歷史地位”。沒有桑丘的話,堂吉訶德將不再是我們認(rèn)識的堂吉訶德;沒有堂吉訶德,桑丘也將不再是我們認(rèn)識的那個逗趣的桑丘了。
塞萬提斯先生寫這本書的最初用意據(jù)說是為了諷刺當(dāng)時極為風(fēng)行的“騎士小說”,但時間似乎賦予了這部著作更多的意義。那對您來說它的意義是什么呢?還得您“親身跟著堂吉訶德去冒險一番”也能知曉呢!
《堂吉訶德》讀書筆記七
很久以前,著名作家蕭乾說過:“人生就是一次不帶地圖的旅行?!遍喿x何嘗又不是呢?沒有船只能像書一樣,帶我們領(lǐng)略人間萬象。《堂吉訶德》教了我如何充實自己的人生。
這本是講述了一位年過五旬的鄉(xiāng)間紳士堂吉訶德·臺·拉·曼卻,他非常喜愛關(guān)于騎士的小說,到了極為瘋狂的地步,于是,他便下定決心要做一名騎士,從此,便帶著仆人桑丘,踏上了追尋騎士的道路。終于,堂吉訶德明悟過來
“誰能以深刻的內(nèi)容充實每一個瞬間,誰就是在無限的延長自己的生命?!边@是庫爾茨說過的一句話,我想《堂吉訶德》無疑昭釋了這樣的一個真理。 唐吉柯德因迷戀古代騎士小說,從而走上了荒誕的騎士道路,做了許多無趣的事,直到最后明悟又有什么用呢?這無疑是給了我們一個良好的教訓(xùn),讓我們能深刻的感受到人生的時間雖然有限,但是如果你合理的將他運(yùn)用到有意義的事情中,那么生命的價值將會被你無限的放大,甚至成倍,有一句古話叫:“人固有一死,或輕于鴻毛,或重于泰山?!辈诲e,每一個人的生命的價值并不是都一樣的,它是以后天應(yīng)訴決定的,并非以別人為你做了多少事情而衡量,而是以你為別人付出了多少汗水,多少艱辛而計量的。有的人覺得,只要別人能記住我就好了,可我們再仔細(xì)想一想,這難道不是自私的行為嗎?再者說,事實并非如此,古語有云:“有心栽花花不開,無心插柳柳成蔭?!庇行┯X得幫助別人是很平常的事的人,往往會被人民銘記在心,流芳百世。
做有意義的事情,會使某一些人感到很難做得到,這是因為他在心中所規(guī)劃的范圍太大了,他可能會想:世界?人民?社會?這些都太龐大了,其實你可以簡單,對身邊的人,家人!朋友 ! 這些都能成為有意義的事情。
生活充實很簡單,只要你留心生活中的每一瞬間、每一霎那,或是一花一草、一樹一木,就會明白:生活,原來這樣簡單。
《堂吉訶德》讀書筆記八
《堂吉訶德》是文學(xué)歷史上不朽的杰作。它諷刺了西班牙封建社會中的生活史詩,不過是把諷刺隱藏在故事里,隱藏在輕松幽默的字里行間和精心刻畫的形象中,把極不相稱的東西巧妙結(jié)合而達(dá)到委婉取笑的目的。
故事描寫鄉(xiāng)紳因迷戀騎士小說,改名為堂吉訶德,并說服鄰居桑丘潘沙作為侍從,立志去“冒大險,成大業(yè),立奇功,”頭一次出師不利,被打得“像干尸”一樣讓驢馱了回來。第二次卻干出許多荒唐事來:他與風(fēng)車作戰(zhàn),是因為他把風(fēng)車當(dāng)成危害人類的巨人;他解放苦役犯,因為在他看來,“人是天生的自由的,把自由的人當(dāng)奴隸未免太殘酷”......堂吉訶德一系列夸張怪誕的行為都包含著他對封建專制暴政的反抗,包含著他對自由的向往和對被奴役人們的同情。第三次出游,堂吉訶德迫不及待地要實現(xiàn)他的社會理想。最后,堂吉訶德敗在“白月騎士”手下,從此收兵,臥床不起。臨終之際恍然大悟,痛斥騎士小說。
塞萬提斯筆下的堂吉訶德不僅僅是一個引人發(fā)笑的滑稽人物,在他身上既有喜劇性又有悲劇性,作者的諷刺性描寫處處閃耀著人文主義理想的光輝。
堂吉訶德身穿破舊的古代騎士裝,腦子里卻有著人文主義的嶄新思想;手中提的是中世紀(jì)的長矛,進(jìn)攻的卻是槍炮盛行的資本主義時代;他清醒時是一個見識高明的智者,糊涂時卻是一個亂打亂撞的瘋子。他的古怪更襯出他性格的鮮明。
作者大膽把一些對立的藝術(shù)形式交替使用,既描寫平凡的生活瑣事,也敘述奇異的想象;既有樸實無華的真實生活,也有滑稽夸張的虛構(gòu)情節(jié);既有發(fā)人深思的悲劇因素,也有引人發(fā)笑的喜劇成分。巧妙地將英雄與丑角,智者與瘋
子,悲劇與喜劇結(jié)合起來。《堂吉訶德》給我們講述了一個可嘆而又可敬的騎士,一段可悲而又可喜的人生!
《堂吉訶德》讀書筆記九
第一次接觸堂吉訶德是因為看到張小嫻在她的一本書里提到堂吉訶德是一個充滿悲劇色彩的人物形象,很好奇這個人究竟有多悲劇,就借了一本《堂吉訶德》回來看看。
堂吉訶德是一位癡迷于騎士小說的紳士,身材消瘦,雖然年近五十,體格卻依然健壯。他喜歡打獵,但自從迷上了騎士小說后便把打獵忘得一干二凈,也不管理家財,甚至變賣田產(chǎn)去買騎士小說來讀。他經(jīng)常和當(dāng)?shù)氐纳窀耙晃焕戆l(fā)師談?wù)摳魑或T士以及騎士小說里多得難以計數(shù)的神奇英雄。他覺得除此以外沒什么事值得他費(fèi)神。他癡迷到整日想入非非,滿腦子都是游俠騎士戰(zhàn)勝巨人、拯救弱者的影像,最后他決定當(dāng)一名游俠騎士,游遍天涯去尋險。
他把鄰村粗魯?shù)拇骞孟胂蟪筛哔F美麗的公主杜爾西內(nèi)亞,把自己的瘦馬當(dāng)成健壯的羅西南多,甚至把風(fēng)車看成是巨臂怪物。他夢想自己能成為一個英勇無比的騎士,鋤強(qiáng)扶弱并邂逅一個美麗的貴婦人然后與其擁有一段浪漫的愛情。但是這種夢想在現(xiàn)實中卻寸步難行,他只能向想象出來的杜爾西內(nèi)亞吐訴衷情;他把過路的商隊臆想成游俠騎士向他們挑戰(zhàn),結(jié)果卻被騾夫打得站不起來;他把貝尼教會的教士想象成劫持了公主的魔法師并襲擊他們,卻挨了一頓暴打。
初次看到這些,只覺得滑稽可笑,堂吉訶德神經(jīng)質(zhì)的勇敢精神在書中越表現(xiàn)得淋漓盡致,就越發(fā)的讓人瞧不起他。但是看完之后仔細(xì)回想,又覺得堂吉訶德其實是最勇敢的人。每個人都有夢想,但是卻不是每個人都能堅持自己的夢想。而堂吉訶德卻做到了,他不顧世人的眼光,不理家人的反對,毅然踏上了尋夢的旅途,執(zhí)著地追隨著自己的夢想,雖然屢遭慘敗,他的行為甚至在別人看來有些荒誕無稽,但他始終不放棄。
有人說堂吉訶德是個瘋子,我卻不那么認(rèn)為。騎士小說里灌輸給他的盡是些勇敢的騎士鋤強(qiáng)扶弱的故事,堂吉訶德只是因為太單純而整日沉浸在其中不能自拔才會做出如此癡狂之事,從他的這些行為中也能看出他的正直、善良的本性。
故事的最后堂吉訶德在彌留之際頓悟到騎士小說對人類精神的危害,在他經(jīng)過一系列的游俠生活之后他終于明白了理想和現(xiàn)實的差距。可以說堂吉訶德是個充滿辛酸的理想主義者。
《堂吉訶德》讀書筆記十
塞萬提斯出生于一個貧困之家,父親是一個跑江湖的外科醫(yī)生。因為生活艱難,塞萬提斯和他的七兄弟姊妹跟隨父親到處東奔西跑。顛沛流離的童年生活,使他僅受過中學(xué)教育。他的一生經(jīng)歷,是典型的西班牙人的冒險生涯。所以我想他才能寫出如此有趣驚險刺激的故事。
堂吉訶德本是他家鄉(xiāng)的一個鄉(xiāng)紳,過著不太富裕卻安穩(wěn)的生活,為何突發(fā)奇想要去做個騎士呢?難道他腦袋被門夾了?不,責(zé)任最終還是歸咎到他那堆滿一房離譜荒誕的騎士小說。我查過一些騎士小說的資料,騎士小說是中世紀(jì)的歐洲流行的文學(xué)體裁,內(nèi)容多是歌頌騎士的一些冒險故事和愛情故事頗受當(dāng)?shù)厝说臍g迎,尤其受當(dāng)時多貴族的追捧,到后來小說把騎士描寫得無所不能單槍匹馬殺惡魔,還把不少征戰(zhàn)美化成行俠仗義,把騎士和宮廷貴婦之間的談情說愛改成比韓劇還浪漫愛情頌歌……堂吉訶德的目的就是利用文中很多地方側(cè)面或正面的諷刺那些極度無聊的騎士小說…… 其實堂吉訶德讓我想到了現(xiàn)在許多粗俗的亂七八道的小說,很多學(xué)生都愛看,老是白日夢,想著自己是主角,弄得沒心思干正經(jīng)事。那些書和騎士小說沒什么兩樣,都是脫離現(xiàn)實,把人物極端化。比如市面上賣得最多的那些愛情小說,哪本里面不是一個善良到比觀音菩薩還強(qiáng)悍的女孩,然后被一群人狂追,而且那一群人都是世間極品,要什么有什么,比騎士更能耐。結(jié)果嘛,就要看當(dāng)時流行什么感覺的了。因為現(xiàn)在流行“傷痛”文學(xué),大結(jié)局的時候難免得犧牲幾位,人性化點(diǎn)就是主角出個車禍再失憶,得了病要出國,或者因為某個很無聊的苦衷而消失等等。 雖然堂吉訶德的行為滑稽荒誕,但是每當(dāng)我看到他被人打到遍體鱗傷,被專橫自私的公爵夫婦捉弄,好心救助了苦役犯卻被打傷,真的替他感到不值。受了那么多苦,還是繼續(xù)他的游俠,從某種角度來說他的勇氣很值得人敬佩,也有點(diǎn)覺得騎士道還是有一些值得學(xué)習(xí)的地方的。
到現(xiàn)在,我覺得《堂吉訶德》是個令人傷感的故事,他越是令人發(fā)笑就越讓人感到難過。