英語易混淆詞匯辨析:compel, constrain, force, oblige
時(shí)間:
若木631由 分享
英語易混淆詞匯辨析:compel, constrain, force, oblige
compel, constrain, force, oblige這一組動(dòng)詞都有“強(qiáng)迫”的意思。
oblige v. (因法律、習(xí)俗等)強(qiáng)迫,迫使,常常用于被動(dòng)。
We are obliged to stop the car at a red light.
我們遇到紅燈時(shí)必須停車。
compel v.強(qiáng)迫,迫使,常表示運(yùn)用權(quán)利、力量迫使對方做某事;
有時(shí)也表示"別無辦法,不得不做"。
His illness compelled him to stay in bed. 他的病迫使他臥床休息。
constrain v.力勸,強(qiáng)迫,與compel意思相近,但更多強(qiáng)調(diào)內(nèi)心情感(如道德、憐憫等)的強(qiáng)迫和限制作用,一般用于正式的場合。
As an artist he didn't consider himself constrained by the same rules of social conduct as other people.
他認(rèn)為自己是藝術(shù)家,不必象一般人那樣要受到社會行為準(zhǔn)則的約束。
force v.強(qiáng)迫,迫使,暴力威脅的意味較濃,常用于被動(dòng)語態(tài)。
The thief forced her to hand over the money.
強(qiáng)盜逼迫她把錢交出來。