容易望文生義的英文單詞有哪些
容易望文生義的英文單詞有哪些
容易望文生義的英文單詞有哪些
1. Four o'clock是“紫茉莉或食蜜鳥”,而不是“四點(diǎn)”。
2. Two-time是“對(duì)人不忠”,而不是“兩次”。
3. In two twos是“立刻”,而不是“兩兩之間”。
4. Three-score是“六十”,而不是“三分”。
5.one-two是“拳擊中連擊兩次”而不是“一二”。
6. Four Hundred 是“名流、上層”,而不是“四百”。
7. Five-finger是“賊”,類似漢語(yǔ)的“三只手”,而不是“五指”。
8. At sixes and sevens是“亂七八糟”,而和“六”無(wú)關(guān)。
9. Seven-Hill City是“羅馬”,而不是“七山市”。
10. Yellow book是“法國(guó)政府或議會(huì)的報(bào)告書”,而不是“黃色書刊”。
11. Green-eyed是“紅眼病”,而不是“綠眼病”。
12. Green hand是“生手”,而不是“綠手”。
13. Green horn是“新移民”,而和“牛羊的角”無(wú)關(guān)。
14. White lie是“善意的謊言”,而和“白色”無(wú)關(guān)。
15. Green back 是“美圓”,而不是“綠毛龜”。
16. Yellow back 是“法國(guó)廉價(jià)小說(shuō)”,而不是“黃背”。
17. Green line是“轟炸線”,而不是“綠線”。
18. White smith是“銀匠,錫匠”,而不是“白人史密斯”。
19. Black smith是“鐵匠”,而不是“黑人史密斯”。
20. Chocolate drop是蔑稱的“黑人”,而不是“巧克力滴”。
21. Black tea是“紅茶”,而不是“黑茶”。
22. Brown sugar是“紅糖”,而不是“棕糖”。