亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)美文欣賞>

      無(wú)所不知的魚(yú)雙語(yǔ)

      時(shí)間: 美婷1257 分享

        沒(méi)有人見(jiàn)識(shí)過(guò)世界上的一切,也沒(méi)有人無(wú)所不知。這是一條魚(yú)所說(shuō)的話,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了無(wú)所不知的魚(yú)雙語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。

        無(wú)所不知的魚(yú)雙語(yǔ)

        herring once decided to swim right around the world. “I’m tired of the North Sea,” he said. “I want to find out what else there is in the world.” So he swam off south into the deep Atlantic. He swam and swam far, far away from the seas he knew, through the warm waters of the equator and on down into the south Atlantic. And all the time he saw many strange and wonderful fish that he had never seen before. Once he was nearly eaten by a shark. And once he was nearly electrocuted by an electriceel. And once he was nearly 6)stung by a stingray.

        從前,有一條青魚(yú)決心要環(huán)游世界?!拔乙呀?jīng)厭倦了北海,”他說(shuō),“我想知道世界其它地方有些什么東西?!庇谑撬嫌蜗蛏钌畹拇笪餮?。他游啊,游啊,游得離他熟悉的海洋很遠(yuǎn)了,游過(guò)了赤道附近的溫暖水域,又繼續(xù)往南游,進(jìn)入南大西洋。一路上,他看到了很多他以前從來(lái)沒(méi)見(jiàn)過(guò)的稀奇古怪的魚(yú)。有一次,他差一點(diǎn)被鯊魚(yú)吃掉;還有一次,他差一點(diǎn)被一條電鰻電死;又有一次,他差一點(diǎn)被一條黃貂魚(yú)刺傷。

        But he swam on and on. Round the tip of Africa and into the Indian Ocean, and he passed by devilfish and sailfish and sawfish and swordfish and bluefish and blackfish and mudfish and some fish, and he was amazed by the different shapes and sizes and colors. On he swam into the Java Sea. And he saw fish that leapt out of the water and fish that lived on the bottom of the sea and fish that could walk on their fins. And on he swam through the Coral Sea where the shells of millions and millions of tiny creatures had turned to rock and stood as big as mountains.

        可他還是繼續(xù)不停地往前游,游過(guò)非洲頂端,進(jìn)入印度洋。形形色色的魚(yú)從他身邊游過(guò),有章魚(yú)、旗魚(yú)、鋸鰩、箭魚(yú)、竹莢魚(yú)、黑鯨、泥魚(yú)等等,他驚異于各種魚(yú)類(lèi)的不同形狀、形體和顏色。他繼續(xù)游到了爪哇海,見(jiàn)到了能躍出水面的魚(yú),生活在海底的魚(yú),可以用鰭走路的魚(yú)。他繼續(xù)向前游到了珊瑚海,在那里,有成千上萬(wàn)的微小生物的殼變成了巖石,堆積如山。

        But still he swam on into the wide Pacific. He swam over the deepest parts of the ocean where the water is so deep that it is inky black at the bottom and the fish carried lanterns over their heads and some have lights on their tails. And through the Pacific he swam and then he turned north and headed up to the cold Siberian Sea where huge white icebergs sailed past him like mighty ships, and still he swam on and on and into the frozen Arctic Ocean where the sea is forever covered in ice. And on he went past Greenland and Iceland and finally he swam home into his own North Sea.

        可他還是繼續(xù)向前游到了寬闊的太平洋,他游過(guò)了太平洋最深的部分,那里的水是如此之深,以至于海底是一片漆黑,有些魚(yú)頭頂上提著燈籠,有些魚(yú)尾巴上點(diǎn)著燈。游過(guò)了太平洋,他向北游往寒冷的西伯利亞海,那里巨大的白色冰山像艘巨輪從他身邊漂過(guò)。他還是繼續(xù)往前一直游,游到了冰冷的北冰洋,那里的海面常年被冰塊覆蓋著。他繼續(xù)前進(jìn),游過(guò)了格林蘭島和冰島,最后,他游回了北海--他的老家。

        All his friends and relations gathered around and made a great fuss of him. They had a big feast and offered him the very best food they could find, but the herring just yawned and said, “I’ve swum around the entire world. I've seen everything there is to see and I have eaten more exotic and wonderful dishes than you could possibly imagine.” And he refused to eat anything. Then his friends and relations begged him to come home and live with them. But he refused. “I’ve been everywhere there is and that old rock is too dull and small for me.” And he went off and lived on his own.

        他所有的親戚朋友都來(lái)了,圍著他問(wèn)長(zhǎng)問(wèn)短。他們?cè)O(shè)宴款待他,把他們能找到的最好的食物端出來(lái)請(qǐng)他品嘗,可青魚(yú)只是打了個(gè)哈欠,說(shuō):“我游遍了整個(gè)世界。我見(jiàn)識(shí)過(guò)了世界上所有的東西,我嘗過(guò)的奇珍異饈多得、好得超出了你們的想象。”他拒絕吃任何東西。后來(lái)他的親戚朋友懇求他回去和他們同住,可他拒絕了。“我什么地方都去過(guò)了,那塊破舊的巖石太陰暗了,要我去住也太小了。”說(shuō)完他就走了,一個(gè)人住。

        And when the breeding season came, he refused to join in the spawning, saying, “I’ve swum around the entire world. And now I know how many fish there are in the world. I can’t be interested in herrings anymore.”

        當(dāng)繁殖季節(jié)來(lái)臨時(shí),他拒絕參加產(chǎn)卵活動(dòng),說(shuō):“我游遍了整個(gè)世界。現(xiàn)在我知道了世界上的魚(yú)有多少種,我不可能再對(duì)青魚(yú)感興趣了。”

        Eventually, one of the oldest of the herrings swam up to him and said, “Listen, if you don’t spawn with us, some herrings eggs will go unfertilized and will not turn into healthy young herrings. If you don’t live with your family, you’ll make them sad and if you don’t eat, you’ll die.”

        最后,一條年長(zhǎng)的青魚(yú)游到他面前,說(shuō):“聽(tīng)著,如果你不和我們一起產(chǎn)卵的話,有些青魚(yú)卵就不能受精,就不能孵出健康的小青魚(yú)。如果你不和你的家人住在一起,你會(huì)傷了他們的心。而且,如果不吃東西你會(huì)死的?!?/p>

        But the herring said, “I don’t mind. I've been everywhere there is to go, I've seen everything there is to see, and now I know everything there is to know.”

        可是青魚(yú)說(shuō):“我不在乎。能去的地方我都去過(guò)了,能見(jiàn)得到的東西我也都見(jiàn)過(guò)了,現(xiàn)在,我是無(wú)所不知了?!?/p>

        The old fish shook his head. “No one has ever seen everything there is to see,” he said. “Nor known everything there is to know.”

        老青魚(yú)搖搖頭,說(shuō):“沒(méi)有人見(jiàn)識(shí)過(guò)世界上的一切,也沒(méi)有人無(wú)所不知?!?/p>

        “Look,” said the herring, “I’ve swum through the North Sea, the Atlantic Ocean, the Indian Ocean, the Java Sea, the Coral Sea, the Great Pacific Ocean, the Siberian Sea, and the frozen Arctic. Tell me, what else is there for me to see or know?”

        “你看,”青魚(yú)說(shuō),“我游過(guò)了北海、大西洋、印度洋、爪哇海、珊瑚海、太平洋、西伯利亞海,還有冰天雪地的北冰洋。請(qǐng)你告訴我,我還有什么要看、還有什么要知道的嗎?”

        “I don’t know,” said the old herring. “But there may be something.”

        “我不知道,”老青魚(yú)說(shuō):“不過(guò)總會(huì)有什么是你沒(méi)見(jiàn)過(guò)、不知道的吧?!?/p>

        Well just then, a fishing boat came by, and all the herrings were caught in a net and taken to market that very day. And a man bought the herring and ate it for his supper, and he never knew that it had swum right around the world and had seen everything there was to see, and knew everything there was to know.

        正在這時(shí),一條捕魚(yú)船開(kāi)了過(guò)來(lái),所有的青魚(yú)被一網(wǎng)打盡,當(dāng)天就被送到了市場(chǎng)。一個(gè)人買(mǎi)走了那條青魚(yú),把他當(dāng)晚餐吃了。這個(gè)人永遠(yuǎn)也不會(huì)知道他吃掉的這條青魚(yú)曾經(jīng)環(huán)游過(guò)世界、見(jiàn)識(shí)過(guò)世界上的一切、對(duì)世界上的東西無(wú)所不知。
      無(wú)所不知的魚(yú)雙語(yǔ)

      無(wú)所不知的魚(yú)雙語(yǔ)

      沒(méi)有人見(jiàn)識(shí)過(guò)世界上的一切,也沒(méi)有人無(wú)所不知。這是一條魚(yú)所說(shuō)的話,接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了無(wú)所不知的魚(yú)雙語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。 無(wú)所不知的魚(yú)雙語(yǔ) herring once decided to swim right around the world. Im tired of the North S
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 人的包裝雙語(yǔ)美文
        人的包裝雙語(yǔ)美文

        人只要真正找到了自己,就找到了品牌。就找到了恰當(dāng)?shù)陌b。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了人的包裝雙語(yǔ)美文,歡迎大家參考與借鑒。 人的包裝雙語(yǔ)美文

      • 真正的寧?kù)o雙語(yǔ)美文
        真正的寧?kù)o雙語(yǔ)美文

        寧?kù)o并不單單指沒(méi)有嘈雜,煩惱或艱苦工作的地方。寧?kù)o意味著在這些東西之后你仍然能得到自己的寧?kù)o。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了真正的寧?kù)o雙語(yǔ)美文

      • 生命中的大石塊雙語(yǔ)
        生命中的大石塊雙語(yǔ)

        不管你的時(shí)間表排得多滿,只要用心總可以擠出時(shí)間來(lái)做其他事。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了生命中的大石塊雙語(yǔ),歡迎大家參考與借鑒。 生命中的大石塊

      • 不可或缺的愛(ài)雙語(yǔ)美文
        不可或缺的愛(ài)雙語(yǔ)美文

        愛(ài)是一種神秘的復(fù)雜的力量。接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了不可或缺的愛(ài)雙語(yǔ)美文,歡迎大家參考與借鑒。 不可或缺的愛(ài)雙語(yǔ)美文 Love.. what is love? A lot of peo

      344981