亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語散文>

      我們相愛對方雙語散文

      時(shí)間: 美婷1257 分享

        我們醒了,卻知道我們是相親相愛的。 接下來,小編給大家準(zhǔn)備了我們相愛對方雙語散文,歡迎大家參考與借鑒。

        我們相愛對方雙語散文

        Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.

        And yellow leaves of autumn,which have no songs,flutter and fall there with a sign.

        O Troupe of little vagrants of the world,leave your footprints in my words.

        The world puts off its mask of vastness to its lover.

        It becomes small as one song,as one kiss of the eternal.

        It is the tears of the earth that keep her smiles in bloom.

        The mighty desert is burning for the love of a blade of grass who shakes her head and laughs and flies away.

        If you shed tears when you miss the sun,you also miss the stars.

        The sands in your way beg for your song and your movement,dancing water,Will you carry the burden of their lameless?

        Her wishful face haunts my dreams like the rain at night.

        Once we dreamt that we were strangers.

        We wake up to find that we were dear to each other.

        夏天的飛鳥,飛到我的窗前唱歌,又飛去了。

        秋天的黃葉,它們沒有什么可唱,只嘆息了一聲,飛落在那里。

        世界上的一小隊(duì)小小的漂泊者呀,請留下你們的腳印在我的文字里。

        世界對著它的愛人,把它浩瀚的面具揭了下來。

        它變小了,小如一首歌,小如一回永恒的吻。更多信息請?jiān)L問:http://www.24en.com/

        是大地的淚點(diǎn),使她的微笑保持著青春不謝。

        無垠的沙漠熱烈地追求一葉綠草的愛,她搖搖頭笑著飛開了。

        如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將將失去群星了。

        跳著舞的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌聲,你的歡跳.你肯挾痂足的泥沙而俱下么?

        她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。

        有一次,我們夢見大家都是不認(rèn)識的。

        我們醒了,卻知道我們是相親相愛的。

        擴(kuò)展:出版業(yè)詞匯

        ink 油墨

        ink cell 網(wǎng)穴

        ink distributing roller 均墨輥

        ink fountain roller 墨斗輥

        inking unit 輸墨裝置

        ink-jet printing 噴墨印刷

        ink reclaiming1 blade 回墨板

        ink vibrator 串墨輥

        ink-water balance 水-墨平衡

        inscription2 rubbing 拓印

        intaglio3 printing 凹版印刷

        intellectual property 知識產(chǎn)權(quán)

        interlinear notes 夾注

        International Association of Scholarly Publishers 國際學(xué)術(shù)出版者協(xié)會(huì)

        International Board on Books for Young People 國際青少年讀物委員會(huì)

        international book trade 國際圖書博覽會(huì)

        international copyright 國際版權(quán)

        international copyright agreement 國際版權(quán)協(xié)議

        International Copyright Protection 國際版權(quán)保護(hù)

        International Copyright Society 國際版權(quán)保護(hù)協(xié)會(huì)

        International Intellectual Property Alliance 國際知識產(chǎn)權(quán)聯(lián)盟

        International Publishers Association 國際出版商協(xié)會(huì)

        International Union for the Protection of Literary and Artistic4 Works 國際保護(hù)文學(xué)藝 術(shù)作品聯(lián)盟

        interpolation 添改

        introduction 導(dǎo)言

        introductory theory 導(dǎo)論

        inversion5 倒置

        IPG Independent Publishers Guild6 獨(dú)立出版商同業(yè)公會(huì)

        ISBN International Standard Book Number 國際標(biāo)準(zhǔn)書號

        ISSN International Standard Serials7 Number 國際標(biāo)準(zhǔn)刊號

        galley8 毛條校樣,長條校樣 galley proof 毛條校樣,長條校樣

        genealogy9 家譜

        general encyclopedia10 綜合性百科全書

        ghosting 重影

        glues 膠水

        gossip column 閑話欄,漫談隨筆

        gossip page 閑話欄,漫談隨筆

        gothic script 哥特體

        government publication 政府出版物

        gradation 層次

        graining 磨版

        gravure press 凹版印刷機(jī)

        groundwood pulp11 木質(zhì)漿

        group promotion12 分類促銷

        guide 指南

        guillotine 切紙機(jī)

        gutter13 訂口

        Hachette S.A. 阿歇特出版公司

        half-title 副標(biāo)題

        half-tone 網(wǎng)目版,網(wǎng)線凸版

        half-tone dot 網(wǎng)點(diǎn)

        half-tone etching 網(wǎng)點(diǎn)腐蝕

        half-tone gravure 網(wǎng)點(diǎn)凹印

        half-tone gravure cylinder14 網(wǎng)點(diǎn)凹版

        half-tone negative 網(wǎng)點(diǎn)陰圖

        half-tone positive 網(wǎng)點(diǎn)陽圖

        handbook 手冊

        hand compositions 手工排字

        hand engraved15 intaglio plate 手工雕刻凹版

        handling of incoming manuscripts 來稿處理

        handling proof 處理校樣

        hand-setting 手工排字

        hardback edition 精裝版

        hard cover binding16 精裝

        hard cover book production line 精裝書籍聯(lián)動(dòng)線

        hardening treatment 堅(jiān)膜處理

        headband 書眉線

        headline 標(biāo)題

        head margin17 天頭

        heat transfer process 熱轉(zhuǎn)印

        Heinemann Group of Publishers Ltd. 海納曼出版集團(tuán)

        Her Majesty's Stationery Office 皇家出版局

        history of copyright 版權(quán)史

        holographic printing 全息照相印刷

        horizontal setting of types 橫排

        horror fiction 驚險(xiǎn)小說

        hot-metal typesetting 鑄字排版

        hot-metal typesetting machine 鑄字機(jī)

        illegible 模糊不清

        illustration 插圖

        image weakening 掉版

        imposition 拼版,裝版

        impression cylinder 壓印滾筒

        imprint 出版說明,版本說明

        indention 首字空格

        Independent Publishers Guild 獨(dú)立出版商同業(yè)公會(huì)

        index 索引

        indirect gravure 間接凹印

        indirect photographic screen plate 間接照相法絲網(wǎng)印版

        indirect printing 間接印刷

        individual type composing and casting 單字鑄排

        infringement of copyright 侵犯版權(quán)

        initial reading of manuscripts 初審

        jacket 封面,護(hù)封

        jobbers 批發(fā)商

        justified lines 已齊行

        kind of type 字體

        Kluwer Academic Publishers Group 克呂韋爾學(xué)術(shù)出版集團(tuán)
      相關(guān)文章

      1.100句經(jīng)典勵(lì)志名句(雙語對照)

      2.經(jīng)典詩歌雙語一次失約

      3.經(jīng)典電影臺(tái)詞中英文大全

      4.經(jīng)典美文欣賞“渴望”雙語

      5.泰坦尼克號經(jīng)典臺(tái)詞精選(中英對照)

      我們相愛對方雙語散文

      我們醒了,卻知道我們是相親相愛的。 接下來,小編給大家準(zhǔn)備了我們相愛對方雙語散文,歡迎大家參考與借鑒。 我們相愛對方雙語散文 Stray birds of summer come to my window to sing and fly away. And yellow leaves of autumn,which ha
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 張培基英譯散文《當(dāng)教師的快樂》
        張培基英譯散文《當(dāng)教師的快樂》

        本篇文章句式相對簡單,重點(diǎn)把握一些表述,最好自己先譯一遍,在與本譯文對照,接下來,小編給大家準(zhǔn)備了張培基英譯散文《當(dāng)教師的快樂》,歡迎大家

      • 張培基英譯散文《雨前》
        張培基英譯散文《雨前》

        在詞語選擇上,多書面化和文學(xué)性的用語。還有使用大量修辭,譯文中的不少動(dòng)詞,值得我們積累和借鑒。接下來,小編給大家準(zhǔn)備了張培基英譯散文《雨

      • 母親的禮物雙語散文
        母親的禮物雙語散文

        大家又送過禮物給自己的母親嗎?接下來,小編給大家準(zhǔn)備了母親的禮物雙語散文,歡迎大家參考與借鑒。 母親的禮物雙語散文 I grew up in a small town where the

      • 我父親的音樂雙語散文
        我父親的音樂雙語散文

        父親對于我們的影響都是深遠(yuǎn)的,接下來,小編給大家準(zhǔn)備了我父親的音樂雙語散文,歡迎大家參考與借鑒。 我父親的音樂雙語散文 Wayne Kalyn 韋恩卡林 I

      337800