亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 熱門(mén)句子 > 經(jīng)典語(yǔ)錄 > 名人經(jīng)典語(yǔ)錄 > 《朱子治家格言》全文及譯文

      《朱子治家格言》全文及譯文

      時(shí)間: 若木1 分享

      《朱子治家格言》全文及譯文

        【《朱子治家格言》介紹】

        《朱子治家格言》又稱(chēng)《治家格言》、《朱子家訓(xùn)》,為清代學(xué)者朱柏廬所著,是我國(guó)古代的家教名篇。全文僅五百多字,卻以警句、箴言的形式講述了許多為人處世、修身治家的道理,其中主張的勤儉持家、不貪便宜、公平厚道、誠(chéng)實(shí)待人、與人為善、力戒色欲和浮華,反對(duì)見(jiàn)利忘義、諂媚寶貴等觀點(diǎn)至今仍有積極意義?!吨熳又渭腋裱浴肥?ldquo;經(jīng)典誦讀口袋書(shū)”的一種,又名《朱子家訓(xùn)》、《朱柏廬治家格言》,與宋朝朱熹的《朱子家訓(xùn)》是不同的,是以家庭道德為主的啟蒙教材。

        《朱子治家格言》的作者是朱用純(1617-1688),字致一,自號(hào)柏廬,江蘇省昆山縣人,生于明萬(wàn)歷四十五年(1617)。其父朱集璜是明末的學(xué)者。名用純字致一是明末清初江蘇昆山人,自幼致力讀書(shū)曾考取秀才志于仕途。清入關(guān)明亡遂不再求取功名,居鄉(xiāng)教授學(xué)生并潛心程朱理學(xué)主張知行并進(jìn)一時(shí)頗負(fù)盛名??滴踉啻握髡?,然均為先生所拒絕。著有《刪補(bǔ)易經(jīng)蒙引》、《四書(shū)講義》、《勸言》、《恥耕堂詩(shī)文集》和《愧納集》?!吨熳蛹矣?xùn)》通篇意在勸人要勤儉持家安分守己。講中國(guó)幾千年形成的道德教育思想,以名言警句的形式表達(dá)出來(lái),可以口頭傳訓(xùn),也可以寫(xiě)成對(duì)聯(lián)條幅掛在大門(mén)、廳堂和居室,作為治理家庭和教育子女的座右銘,因此,很為官宦、士紳和書(shū)香門(mén)第樂(lè)道,自問(wèn)世以來(lái)流傳甚廣,被歷代士大夫尊為“治家之經(jīng)”,清至民國(guó)年間一度成為童蒙必讀課本之一。《朱子家訓(xùn)》僅522字,精辟地闡明了修身治家之道是一篇家教名著。其中,許多內(nèi)容繼承了中國(guó)傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀特點(diǎn),比如尊敬師長(zhǎng),勤儉持家,鄰里和睦等,在今天仍然有現(xiàn)實(shí)意義,當(dāng)然其中封建性的糟粕如對(duì)女性的某種偏見(jiàn)、迷信報(bào)應(yīng)、自得守舊等是那個(gè)時(shí)代的歷史局限,我們是不能苛求于前人的。

        【《朱子治家格言》原文及譯文】

        黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔。既昏便息,關(guān)鎖門(mén)戶(hù),必親自檢點(diǎn)。一粥一飯,當(dāng)思來(lái)處不易。半絲半縷,恒念物力維艱。宜未雨而綢繆,毋臨渴而掘井。自奉必須儉約,宴客切勿留連。器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉。飲食約而精,園蔬勝珍饈。勿營(yíng)華屋,勿謀良田。

        三姑六婆,實(shí)淫盜之媒。婢美妾嬌,非閨房之福。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艷妝。祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng)。子孫雖愚,經(jīng)書(shū)不可不讀。居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。勿貪意外之財(cái),勿飲過(guò)量之酒。

        與肩挑貿(mào)易,勿占便宜。見(jiàn)貧苦親鄰,須多溫恤??瘫〕杉?,理無(wú)久享。倫常乖舛,立見(jiàn)消亡。兄弟叔侄,須多分潤(rùn)寡。長(zhǎng)幼內(nèi)外,宜法屬辭嚴(yán)。聽(tīng)婦言,乖骨肉,豈是丈夫。重資財(cái),薄父母,不成人子。嫁女擇佳婿,毋索重聘。娶媳求淑女,毋計(jì)厚奩。

        見(jiàn)富貴而生讒容者,最可恥。遇貧窮而作驕態(tài)者,賤莫甚。居家戒爭(zhēng)訟,訟則終兇。處世戒多言,言多必失。毋恃勢(shì)力而凌逼孤寡,勿貪口腹而恣殺生禽。乖僻自是,悔誤必多。頹惰自甘,家道難成。狎昵惡少,久必受其累。屈志老成,急則可相依。輕聽(tīng)發(fā)言,安知非人之譖訴,當(dāng)忍耐三思。因事相爭(zhēng),安知非我之不是,須平心遭暗想。

        施惠勿念,受恩莫忘。凡事當(dāng)留余地,得意不宜再往。人有喜慶,不可生妒忌心。人有禍患,不可生喜幸心。善欲人見(jiàn),不是真善。惡恐人知,便是大惡。見(jiàn)色而起淫心,報(bào)在妻女。匿怨而用暗箭,禍延子孫。

        家門(mén)和順,雖饔飧不繼,亦有余歡。國(guó)課早完,即囊橐無(wú)余,自得至樂(lè)。讀書(shū)志在圣賢,為官心存君國(guó)。守分安命,順時(shí)聽(tīng)天。為人若此,庶乎近焉。

        《朱子治家格言》原文和翻譯:

        (原文):黎明即起,灑掃庭除,要內(nèi)外整潔;既昏便息,關(guān)鎖門(mén)戶(hù),必親自檢點(diǎn)。

        (注釋):庭除:庭院。這里有庭堂內(nèi)外之意。

        (譯文):每天早晨黎明就要起床,先用水來(lái)灑濕庭堂內(nèi)外的地面然后掃地,使庭堂內(nèi)外整潔;到了黃昏便要休息并親自查看一下要關(guān)鎖的門(mén)戶(hù)。

        (原文):一粥一飯,當(dāng)思來(lái)處不易;半絲半縷,恒念物力維艱。

        (譯文):對(duì)于一頓粥或一頓飯,我們應(yīng)當(dāng)想著來(lái)之不易;對(duì)于衣服的半根絲或半條線,我們也要常念著這些物資的產(chǎn)生是很艱難的。

        (原文):宜未雨而綢繆,勿臨渴而掘井。

        (注釋):未雨而綢繆(chóu móu):天還未下雨,應(yīng)先修補(bǔ)好屋舍門(mén)窗,喻凡事要預(yù)先作好準(zhǔn)備。

        (譯文):凡事先要準(zhǔn)備,像沒(méi)到下雨的時(shí)候,要先把房子修補(bǔ)完善,不要「臨時(shí)抱佛腳」,像到了口渴的時(shí)候,才來(lái)掘井。

        (原文):自奉必須儉約,宴客切勿流連。

        (譯文):自己生活上必須節(jié)約,聚會(huì)在一起吃飯切勿留連忘返。

        (原文):器具質(zhì)而潔,瓦缶勝金玉;飲食約而精,園蔬愈珍饈。

        (注釋):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。

        珍饈(xiū):珍奇精美的食品。

        (譯文):餐具質(zhì)樸而干凈,雖是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品節(jié)約而精美,雖是園里種的蔬菜,也勝于山珍海味。

        (原文):勿營(yíng)華屋,勿謀良田。

        (譯文):不要營(yíng)造華麗的房屋,不要圖買(mǎi)良好的田園。

        (以下灰色內(nèi)容可以不教孩子)

        (原文):三姑六婆,實(shí)淫盜之媒;婢美妾嬌,非閨房之福。

        (譯文):社會(huì)上不正派的女人,都是*淫和盜竊的媒介;美麗的婢女和嬌艷的姬妾,不是家庭的幸福。

        (原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艷裝。

        (譯文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艷麗的妝飾。

        (原文):祖宗雖遠(yuǎn),祭祀不可不誠(chéng);子孫雖愚,經(jīng)書(shū)不可不讀。

        (譯文):祖宗雖然離我們年代久遠(yuǎn)了,祭祀?yún)s要虔誠(chéng);子孫雖然愚笨,五經(jīng)、四書(shū),卻要誦讀。

        (原文):居身務(wù)期質(zhì)樸,教子要有義方。

        (注釋):義方:做人的正道。

        (譯文):自己生活節(jié)儉,以做人的正道來(lái)教育子孫。

        (原文):勿貪意外之財(cái),勿飲過(guò)量之酒。

        (譯文):不要貪不屬于你的財(cái),不要喝過(guò)量的酒。

        (原文):與肩挑貿(mào)易,毋占便宜;見(jiàn)貧苦親鄰,須加溫恤。

        (譯文):和做小生意的挑販們交易,不要占他們的便宜,看到窮苦的親戚或鄰居,要關(guān)心他們,并且要對(duì)他們有金錢(qián)或其它的援助。

        (原文):刻薄成家,理無(wú)久享;倫常乖舛,立見(jiàn)消亡。

        (注釋): 乖舛(chuǎn):違背。

        (白文):對(duì)人刻薄而發(fā)家的,決沒(méi)有長(zhǎng)久享受的道理。行事違背倫常的人,很快就會(huì)消滅。

        (原文):兄弟叔侄,需分多潤(rùn)寡;長(zhǎng)幼內(nèi)外,宜法肅辭嚴(yán)。

        (譯文):兄弟叔侄之間要互相幫助,富有的要資助貧窮的;一個(gè)家庭要有嚴(yán)正的規(guī)矩,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩言辭應(yīng)莊重。

        (原文):聽(tīng)婦言,乖骨肉,豈是丈夫?重資財(cái),薄父母,不成人子。

        (譯文):聽(tīng)信婦人挑撥,而傷了骨肉之情,那里配做一個(gè)大丈夫呢?看重錢(qián)財(cái),而薄待父母,不是為人子女的道理。

        (原文):嫁女擇佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿計(jì)厚奩。

        (注釋): 厚奩(lián):豐厚的嫁妝。

        (譯文):嫁女兒,要為她選擇賢良的夫婿,不要索取貴重的聘禮;娶媳婦,須求賢淑的女子,不要貪圖豐厚的嫁妝。

        (原文):見(jiàn)富貴而生諂容者最可恥,遇貧窮而作驕態(tài)者賤莫甚。

        (譯文):看到富貴的人,便做出巴結(jié)討好的樣子,是最可恥的,遇著貧窮的人,便作出驕傲的態(tài)度,是鄙賤不過(guò)的。

        (原文):居家戒爭(zhēng)訟,訟則終兇;處世戒多言,言多必失。

        (譯文):居家過(guò)日子,禁止?fàn)幎吩V訟,一旦爭(zhēng)斗訴訟,無(wú)論勝敗,結(jié)果都不吉祥。處世不可多說(shuō)話,言多必失。

        (評(píng)說(shuō)): 爭(zhēng)斗訴訟,總要傷財(cái)耗時(shí),甚至破家蕩產(chǎn),即使贏了,也得不償失。有了矛盾應(yīng)盡量采取調(diào)解或和解的方法。

        (原文):勿恃勢(shì)力而凌逼孤寡,毋貪口腹而恣殺生禽。

        (譯文):不可用勢(shì)力來(lái)欺凌壓迫孤兒寡婦,不要貪口腹之欲而任意地宰殺牛羊雞鴨等動(dòng)物。

        (原文):乖僻自是,悔誤必多;頹惰自甘,家道難成。

        (譯文):性格古怪,自以為是的人,必會(huì)因常常做錯(cuò)事而懊悔;頹廢懶惰,沉溺不悟,是難成家立業(yè)的。

        (原文):狎昵惡少,久必受其累;屈志老成,急則可相依。

        (注釋): 狎昵(xiá nì):過(guò)分親近。

        (譯文):親近不良的少年,日子久了,必然會(huì)受牽累;恭敬自謙,虛心地與那些閱歷多而善于處事的人交往,遇到急難的時(shí)候,就可以受到他的指導(dǎo)或幫助。

        (原文):輕聽(tīng)發(fā)言,安知非人之譖訴?當(dāng)忍耐三思;因事相爭(zhēng),焉知非我之不是?需平心暗想。

        (注釋): 譖(zèn)訴:誣蔑人的壞話。

        (譯文):他人來(lái)說(shuō)長(zhǎng)道短,不可輕信,要再三思考。因?yàn)樵踔浪皇莵?lái)說(shuō)人壞話呢?因事相爭(zhēng),要冷靜反省自己,因?yàn)樵踔啦皇俏业倪^(guò)錯(cuò)?

        (原文):施惠無(wú)念,受恩莫忘。

        (譯文):對(duì)人施了恩惠,不要記在心里,受了他人的恩惠,一定要常記在心。

        (評(píng)說(shuō)):常記他人之恩,以感恩之心看待周?chē)娜思八幍沫h(huán)境,則人間即是天堂。以忘恩負(fù)義之心看待周?chē)娜耸?,則人間即是地獄。

        (原文):凡事當(dāng)留馀地,得意不宜再往。

        (譯文):無(wú)論做什么事,當(dāng)留有余地;得意以后,就要知足,不應(yīng)該再進(jìn)一步。

        (原文):人有喜慶,不可生妒忌心;人有禍患,不可生喜幸心。

        (譯文):他人有了喜慶的事情,不可有妒忌之心;他人有了禍患,不可有幸災(zāi)樂(lè)禍之心。

        (原文):善欲人見(jiàn),不是真善;惡恐人知,便是大惡。

        (譯文):做了好事,而想他人看見(jiàn),就不是真正的善人。做了壞事,而怕他人知道,就是真的惡人。

        (原文):見(jiàn)色而起淫心,報(bào)在妻女;匿怨而用暗箭,禍延子孫。

        (注釋): 匿(nì)怨:對(duì)人懷恨在心,而面上不表現(xiàn)出來(lái)。

        (譯文):看到美貌的女性而起邪心的,將來(lái)報(bào)應(yīng),會(huì)在自己的妻子兒女身上;懷怨在心而暗中傷害人的,將會(huì)替自己的子孫留下禍根。

        (原文):家門(mén)和順,雖饔飧不繼,亦有馀歡;國(guó)課早完,即囊橐無(wú)馀,自得至樂(lè)。

        (注釋): 饔(yōng)飧(sūn):饔,早飯。飧,晚飯。

        國(guó)課:國(guó)家的賦稅。

        囊(náng)橐(tuó):口袋。

        (譯文):家里和氣平安,雖缺衣少食,也覺(jué)得快樂(lè);盡快繳完賦稅,即使口袋所剩無(wú)余也自得其樂(lè)。

        (原文):讀書(shū)志在圣賢,非徒科第;為官心存君國(guó),豈計(jì)身家?

        (譯文):讀圣賢書(shū),目的在學(xué)圣賢的行為,不只為了科舉及第;做一個(gè)官吏,要有忠君愛(ài)國(guó)的思想,怎么可以考慮自己和家人的享受?

        (原文):守分安命,順時(shí)聽(tīng)天。

        (譯文):我們守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

        (原文):為人若此,庶乎近焉。

        (譯文):如果能夠這樣做人,那就差不多和圣賢做人的道理相合了。


      《朱子治家格言》相關(guān)文章:

      1.《朱子治家格言》全文及譯文

      2.朱子家訓(xùn)的讀書(shū)心得3篇

      86662