亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>熱門句子>經(jīng)典語錄>經(jīng)典臺詞>

      魂斷藍橋經(jīng)典臺詞大全

      時間: 若木632 分享

        經(jīng)典語錄是指對那些富有哲理與特殊意義話語的記錄,經(jīng)典語錄普遍來源于經(jīng)典語錄原創(chuàng)基地,一般用于正式文體。現(xiàn)指能引起共鳴的、發(fā)人深省,有一定傳播力的名人之言、網(wǎng)民言論、社會事件所產(chǎn)生的新詞條。

        Myra Lester: I loved you, Ive never loved anyone else. I never shall, thats the truth Roy, I never shall.

        瑪拉·萊斯特:我愛過你,就再也沒有愛過別人。我永遠也不,那是千真萬確的,羅伊,永遠也不會愛上其他人。

        Myra Lester: I may never see him again.

        瑪拉·萊斯特:我也許再也不會見到他。

        Myra Lester: Every parting from you is like a little eternity.

        瑪拉·萊斯特:每一次和你分別都有些像是永別。

        Roy Cronin: Myra, what do you think were going to do tonight?

        羅伊·克羅寧:瑪拉,你覺得我們今晚去干嗎好呢?

        Myra Lester: Well, I, I …

        瑪拉·萊斯特:好吧,我,我…

        Roy Cronin: Oh, you wont have time for that.

        羅伊·克羅寧:哦,你已經(jīng)沒有時間了。

        Myra Lester: For what?

        瑪拉·萊斯特:怎么?

        Roy Cronin: For hesitating! No more hesitating for you!

        羅伊·克羅寧:猶豫啊!沒有時間等你猶豫了!

        Myra Lester: No?

        瑪拉·萊斯特:不是?

        Roy Cronin: No!

        羅伊·克羅寧:不!

        Myra Lester: Well, what am I going to do instead?

        瑪拉·萊斯特:好吧,那么我去干嗎呢?

        Roy Cronin: Youre going to get married.

        羅伊·克羅寧:你將要去結(jié)婚。

        Roy Cronin: The ballet was beautiful.

        羅伊·克羅寧:今晚的芭蕾舞美極了。

        Myra Lester: Madame didnt think so.

        瑪拉·萊斯特:夫人可從來不這么想。

        Roy Cronin: Well, experts never know - it takes outsiders to know, and I tell you, it was beautiful.

        羅伊·克羅寧:那么,專業(yè)人士從來就不懂的--只有門外漢才懂,讓我來告訴你,它就是美極了。

        Myra Lester: That certainly proves youre an outsider.

        瑪拉·萊斯特:那這就證明你完全是一個門外漢。

        (燭光俱樂部)

        洛依:你們舞蹈演員吃什么?

        What do dancers eat?

        瑪拉:哦,舞蹈演員吃-有營養(yǎng)的、脂肪少的

        Oh,,dull things mostly.Nutritious yet not fatting.

        洛依:啊,今晚例外。你這有什么特別的菜嗎?

        Oh,no,not tonight.(To waiter)What could you suggest that would be particularly rich and indigestible.

        侍者:龍蝦不錯,先生!

        The crepes,is very nice sir.

        瑪拉:嗯

        En.

        侍者:還有酒

        And wine.

        洛依:稍微喝點淡酒不違犯你們舞蹈演員的規(guī)矩吧?

        It isn't against the rules for a dancer t drink a little wine,is it?

        瑪拉:哦,今晚上

        Well, tonight……

        洛依:喝4盎

        Good,Number Forty please.

        侍者:40塊,先生

        Number Forty.

        洛依:你的舞跳得很美

        The ballet was beautiful.

        瑪拉:我看不見得

        Madame dindn't think so.

        洛依:啊,內(nèi)行不懂,只有外行懂,我給你說跳得很美

        Well,experts never know,It takes outsidersto know,and I tell you it was beautiful.

        瑪拉:這說明你確實是外行

        Taht certainly proves you'er an outsider.

        洛伊:很高興再見到我嗎?

        Roy: Are you glad to see me again?

        瑪拉:是的。

        Myra: Yes.

        洛伊:我感到你有保留。

        Roy: I sense a reservation.

        瑪拉:我想是有的。

        Myra: Well, I suppose there is one.

        洛伊:那是什么?為什么?

        Roy: What? Why?

        瑪拉:有什么好處呢?

        Myra: What's the good of it?

        洛伊:你是個奇怪的女孩,是不是?有什么好?對生活什么是好的?

        Roy: You're a strange girl, aren't you? What's the good of anything? What's the good of living?

        瑪拉:這也是個問題。

        Myra: That's a question too.

        洛伊:不,等一下。我不會讓你那么想。生活中美好的事就是會發(fā)生這種事情。在空襲的陰影下我遇見了你,這比和平時代到處閑逛,視為理所當(dāng)然要好得多,覺得更充實。我仍不明白。

        Roy: Oh, now wait a minute. I'm not going to let you get away with that. The wonderful things about living is that, this sort of thing can happen. In the shadow of a death raid, I can meet you and feel more intensely alive than walking around in peacetime and taking my life for granted. I still don't get it, not quite.

        瑪拉:什么?

        Myra: What?

        洛伊:你的臉真年輕,真美。

        Roy: Your face. It's all youth, all beauty

        瑪拉:你仍不明白什么。

        Myra: What is it you still don't get?

        洛伊:今天下午我離開你時,我記不起你的長相,這輩子也不會記得。我想,她美嗎?她丑嗎?她長得什么樣?我不記得。甚至非得到劇院去看你的長相。

        Roy: You know, when I left you this afternoon, I couldn't remember what you looked like, not for the life for me. I thought, was she pretty? Was she ugly? What was she like? I couldn't remember. I simply had to get to that theater tonight to see what she looked like.

        瑪拉:你覺得現(xiàn)在記住了嗎?

        Myra: Do you think you will remember me now?

        洛伊:我想是的。一輩子記住。

      136894