亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>勵(lì)志>勵(lì)志大全>勵(lì)志小說>

      最偉大的100部小說_經(jīng)典網(wǎng)絡(luò)小說(2)

      時(shí)間: 小蘭676 分享

        36、高老頭

        [法] 巴爾扎克 著,1835年出版

        張冠堯譯,人民文學(xué)出版社

        中國(guó)人民喜愛的老巴同志排名不算高,也可以理解。首先老巴有些東西不一定是他自己寫的,再有他為了還債也粗制濫造過一堆東西。但是《高老頭》是非常牛逼的。小說不到18萬(wàn)字,卻視野廣闊,構(gòu)成一張網(wǎng)狀的全景圖,《人間喜劇》中的諸多人物都巧妙地穿插在這本書里。

        拉斯蒂涅屢經(jīng)社會(huì)“教育”后,留下那句“現(xiàn)在,讓我們來斗一斗吧。”也是點(diǎn)睛之筆。小編要問,在這個(gè)社會(huì),你是愿意成為于連,還是拉斯蒂涅?

        順便說一句,老巴其實(shí)生不逢時(shí)。他要是活在天朝,100套《人間喜劇》都寫出來了,不愁還不清債。

        37、一個(gè)青年藝術(shù)家的畫像

        [愛爾蘭] 喬伊斯 著,1916年出版

        黃雨石譯,人民文學(xué)出版社

        喬伊斯的成名作。參見第三名和第二十六名。喬伊斯三本齊活了,排名可都不低。

        38、呼嘯山莊

        [英] 愛米麗·勃朗特 著,1847年出版

        張玲、張揚(yáng)譯,人民文學(xué)出版社

        對(duì)于中國(guó)的文學(xué)愛好者,有一個(gè)恒久的難解之問:愛米麗·勃朗特和簡(jiǎn)·奧斯丁,誰(shuí)的成就更大,才華更高?從文學(xué)史的角度看,似乎簡(jiǎn)·奧斯丁更高些。但是,愛米麗·勃朗特是難以模仿的,是才情大于技巧的作家。她真摯、雄勁、粗獷、深沉、高朗,有一種莫可名狀的靜謐和神秘。

        建議和蕭紅對(duì)比著看,很有意思。

        39、鐵皮鼓

        [得] 君特·格拉斯 著,1959年出版

        胡其鼎譯,上海譯文出版社

        諾獎(jiǎng)得主格拉斯今年剛?cè)ナ?,小編現(xiàn)在還能想起99年格拉斯得諾獎(jiǎng)時(shí)此書著實(shí)轟動(dòng)了一把,連三線城市的中學(xué)生都要找來看一看。

        40、莫洛伊、馬龍之死、無名者

        [愛爾蘭] 貝克特 著,1951-53年出版

        阮蓓譯,湖南文藝出版社(選集中的2卷和3卷收錄這三本小說)

        提起貝克特,大家最熟悉的肯定是《等待戈多》啦。一直以來貝克特就是荒誕派戲劇的代名詞。其實(shí)他小說寫的寫挺多的,《莫洛伊》《馬龍之死》《無名者》是三部曲,內(nèi)容嘛,感覺和他的戲劇差不多,也沒啥情節(jié),凈是內(nèi)心獨(dú)白。

        經(jīng)常有人問,這現(xiàn)代主義、荒誕派啥的,是真的文學(xué)啊,還是“藝術(shù)家”們瞎扯淡呢?小編說一件未經(jīng)證實(shí)的事兒,如果這事兒是真的,很能說明問題。

        說,八十年代的時(shí)候,《等待戈多》剛剛登陸中國(guó),劇場(chǎng)演出完之后,所有人都沒看懂。后來改在監(jiān)獄演出,犯人們哭了個(gè)稀里嘩啦。

        如果這事是真的,只能說咱們的文化積累還夠不上研究荒誕派。(學(xué)者的力量是夠的,普通民眾是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。)

        41、傲慢與偏見

        [英] 簡(jiǎn)·奧斯丁 著,1813年出版

        張玲、張揚(yáng)譯,人民文學(xué)出版社

        參見第十一名。每隔幾年就要翻拍一次的作品。

        42、紅字

        [美] 霍桑 著,1850年出版

        胡允恒譯,人民文學(xué)出版社

        這書在小編上中學(xué)時(shí)是必讀經(jīng)典,這些年反倒沒什么人提了。個(gè)人覺得排到這個(gè)位置有點(diǎn)高,但霍桑在美國(guó)文學(xué)中的輩分在那兒擺著呢,編者又是美國(guó)人,也可以理解。

        小說里對(duì)于“罪惡”這個(gè)母題的探索是很成功的。“法律上的罪惡和道德上的罪惡”“誰(shuí)是真正的罪人”這樣的問題,在后世小說里相當(dāng)常見。

        43、父與子

        [俄] 屠格涅夫 著,1862年出版

        麗尼、巴金譯,人民文學(xué)出版社

        屠格涅夫(不是涅格屠夫!)的代表作。

        在中國(guó)人看來,俄國(guó)這個(gè)文學(xué)大國(guó)里,普希金、托翁、陀爺、契訶夫、果戈理光芒萬(wàn)丈,屠格涅夫似乎就稍微黯淡了一點(diǎn),好多人最早是從《獵人筆記》知道他的。實(shí)際上屠格涅夫?qū)θ珰W洲的影響非常大。

        按出生年來看(單看小說作者),最早是普希金,其次果戈理;晚十年的屠格涅夫和陀思妥耶夫斯基算是同齡人;再晚十年是托爾斯泰(屠格涅夫還贊揚(yáng)過少年托爾斯泰的作品)。屠格涅夫完成了俄國(guó)文學(xué)現(xiàn)實(shí)主義的過渡,把俄國(guó)文學(xué)送往了全世界。

        另外,這一批俄國(guó)作家法語(yǔ)都倍兒溜,和同時(shí)代的法國(guó)作家基本上全認(rèn)識(shí),看的時(shí)候最好放一起看,俄法真是割不斷的基情。

        44、諾斯特羅莫

        [英] 約瑟夫·康拉德 著,1904年出版

        何衛(wèi)寧譯,新華出版社

        小編首先得聲明,這本書小編沒看過,也不了解。不知道為什么不選康拉德的《吉姆爺》《黑暗的心》。

        說說康拉德。十九世紀(jì)至二十世紀(jì)初的這段時(shí)間,對(duì)小說家來說,一句話,“這盛世,如你所愿。”而康拉德是群星之中最閃耀的那顆。(英語(yǔ)還不是他的母語(yǔ)!這恐怕也是英語(yǔ)文學(xué)統(tǒng)領(lǐng)世界的秘密吧。)后世世界文壇的大家,或多或少都受到過康拉德的影響。

        還活著的最好的(幾乎可以說沒有之一)英語(yǔ)文學(xué)作家薩爾曼·拉什迪,把自己的逃亡經(jīng)歷寫了一本自傳(為啥逃亡請(qǐng)自行查詢),名字叫《約瑟夫·安東》。這是他逃亡時(shí)的化名,安東,取自安東·契訶夫;約瑟夫,就是取自約瑟夫·康拉德。

        45、寵兒

        [美] 托妮·莫里森 著,1987年出版

        潘岳、雷格譯,南海出版公司

        榜上最年輕的作品。好書。諾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)作品。黑人文學(xué)必讀。話說托尼·莫里森得完諾獎(jiǎng)之后,美國(guó)這邊就沒信兒了,弄得老美年年一到十月就得諾獎(jiǎng)綜合征。

        46、美國(guó)的悲劇

        [美] 德萊賽 著,1925年出版

        許汝祉譯,人民文學(xué)出版社

        德萊賽的代表作,也是早些年必讀的經(jīng)典。美國(guó)有一批以記者身份成長(zhǎng)起來的小說家,德萊賽是其中的代表人物。小編是很喜歡這批作家,但但從文學(xué)性上講,包括海明威在內(nèi),都不是很受美國(guó)國(guó)內(nèi)學(xué)院派待見。

        47、洛麗塔

        [美] 納博科夫 著,1955年出版

        主萬(wàn)譯,上海譯文出版社

        這書可說的太多了。首先書就是一奇書。蘿莉這詞兒就是打這兒來的,書的主人公是一個(gè)蘿莉控(或者說是個(gè)戀童癖)。那可是1955年啊,放美國(guó)那也是妥妥的大黃書啊。這書印證了“是金子總會(huì)發(fā)光”,楞從色情小說給發(fā)掘成文學(xué)經(jīng)典。

        納博科夫更是一個(gè)奇人。小編覺得他的腦袋不搞文學(xué)搞個(gè)原子彈什么的完全不成問題。納博科夫是把文學(xué)掰開了揉碎了嚼爛了玩透了的人,人家真是在玩文學(xué)。他還是個(gè)蝴蝶控,據(jù)說收藏了20000多個(gè)蝴蝶標(biāo)本,捐給哈佛一面蝴蝶墻。。

        48、金色筆記

        [英] 多麗絲·萊辛 著,1962年出版

        徐才宇譯,譯林出版社

        小編對(duì)老太太不太熟悉。這條等書友們補(bǔ)充吧。

        49、克拉麗莎

        [英] 塞繆爾·理查森 著,1747-48年出版

        《克拉麗莎》找不到中譯本,拿《帕梅拉》湊數(shù)吧

        《克拉麗莎》沒找到中譯本,估計(jì)是因?yàn)樘L(zhǎng)。理查森和菲爾丁一樣,都是英國(guó)小說的鼻祖人物啦?!犊死惿肥菚朋w小說(真能寫啊,七卷本),《新愛洛依絲》和《少年維特的煩惱》都可以看作受其影響。

        50、紅樓夢(mèng)

        [清] 曹雪芹 著(關(guān)于《紅樓夢(mèng)》到底是誰(shuí)寫的、啥時(shí)候?qū)懙?,說法海了去了,請(qǐng)大家看人文社權(quán)威版本的《紅樓夢(mèng)》后自行判斷。)

        人民文學(xué)出版社

        上榜的唯一的中國(guó)小說。

        全中國(guó)看過《紅樓夢(mèng)》三遍以上的有4000萬(wàn)人。啥?你還沒看過?

        買買買呀,就買人民文學(xué)出版社的。

        51、審判

        [奧地利] 卡夫卡著,1925年出版

        高年生、韓瑞祥 等譯,人民文學(xué)出版社

        從此處開始,小編至少有三處要狠狠吐槽這個(gè)排行榜的編者,請(qǐng)書友們自行躲避。

        (此處主任刪去68字。)嗯,我們也是有審查制度的。

        52、簡(jiǎn)·愛

        [英] 夏洛蒂·勃朗特著,1847年出版

        吳鈞燮譯,人民文學(xué)出版社

        小編作為一個(gè)直男不好評(píng)價(jià)這本書。有個(gè)有趣的數(shù)據(jù)分析:《簡(jiǎn)·愛》的粉絲和漢服愛好者高度重合。

        此外呼吁大家千萬(wàn)不要買盜版書,小編在《簡(jiǎn)·愛》上有血的教訓(xùn)。曾經(jīng)看過一個(gè)盜版的插圖本《簡(jiǎn)·愛》,看完之后感覺花了一本書的錢看了三本:書里把簡(jiǎn)·愛畫得跟李逵似的,還和《鋼鐵》拼成了一本;前一頁(yè)是“簡(jiǎn)·愛深情地對(duì)羅徹斯特說”,翻過一頁(yè)就是“同志們,沖啊!”

        53、紅色的英勇標(biāo)志

        [美] 斯蒂芬·克萊恩著,1895年出版

        劉士聰、谷啟楠譯,人民文學(xué)出版社

        經(jīng)典有兩種。比如我們現(xiàn)在的電影工業(yè)很發(fā)達(dá)了,但是費(fèi)穆的《小城之春》依然是無法超越的標(biāo)桿,曾經(jīng)是經(jīng)典,現(xiàn)在是經(jīng)典,將來還是經(jīng)典,誰(shuí)看都是經(jīng)典。

        另一種比如即時(shí)戰(zhàn)略游戲《命令與征服》《紅色警戒》。今天看來,簡(jiǎn)直是渣畫質(zhì),平衡性也一般,可當(dāng)年是人家把即時(shí)戰(zhàn)略這條路子趟開的。(92年的《沙丘魔堡》和95年的《魔獸爭(zhēng)霸》1代當(dāng)然是先驅(qū)者,小編都玩過!)

        《紅色的英勇標(biāo)志》屬于后者。歌頌英雄的戰(zhàn)記文學(xué),與聚焦個(gè)體的現(xiàn)代戰(zhàn)爭(zhēng)小說,這部書處在一個(gè)承上啟下的節(jié)點(diǎn)上。

        54、憤怒的葡萄

        [美] 約翰·斯坦貝克著,1939年出版

        胡仲持譯,上海譯文出版社

        斯坦貝克的代表作,是一部沒看過就一定要讀的經(jīng)典作品。

        55、彼得堡

        [俄] 安德烈·別雷著,1916年出版

        靳弋、楊光譯,作家出版社

        國(guó)內(nèi)對(duì)俄羅斯“白銀時(shí)代”的了解還不太多。(白銀時(shí)代是相對(duì)于普希金、屠格涅夫那個(gè)“黃金時(shí)代”,十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初俄國(guó)文學(xué)又一個(gè)文豪輩出的時(shí)代。)安德列·別雷的《彼得堡》是白銀時(shí)代中小說的代表。

        納博科夫曾把《彼得堡》和《追憶似水年華》《尤利西斯》《變形記》合稱為二十世紀(jì)西方“四大名著”。

        56、瓦解

        [尼日利亞] 阿契貝著,1958年出版

        高宗禹譯,重慶出版社

        一談到非洲文學(xué),人們總是說庫(kù)切、戈迪默、索因卡等諾獎(jiǎng)作家。但在他們前面還有更偉大的作家,真正的非洲現(xiàn)代文學(xué)之父,絕對(duì)一等一的大咖阿契貝。

        有人問,非洲有文學(xué)嗎?對(duì)這個(gè)問題,容小編問一句,中國(guó)有文學(xué)嗎?中國(guó)有?那非洲也有。

        我們對(duì)非洲文學(xué)的了解太少、太少、太少了,落后西方太多、太多、太多了。相信小編,這個(gè)世紀(jì)一定是非洲文學(xué)的世紀(jì)。幸運(yùn)的是,小編的學(xué)姐師弟中就有許多研究非洲文學(xué)的,有的已經(jīng)在非洲生活了好幾年,假以時(shí)日,中國(guó)人對(duì)非洲文學(xué)的認(rèn)識(shí)一定煥然一新。

        57、克萊芙王妃

        [法] 拉法耶特夫人著,1678年出版

        黃建華、余秀梅譯,人民文學(xué)出版社

        十七世紀(jì)是法國(guó)古典主義大行其道的年代。這本書吸收了古典文學(xué)里的套路情節(jié),但是也先驅(qū)性的將筆觸放在個(gè)人的心理描寫、欲望沖突,開啟了“法國(guó)式”小說的模式。

        58、局外人

        [法] 加繆著,1942年出版

        徐和瑾譯,人民文學(xué)出版社

        加繆的成名作。加繆是小編大愛的一位作家。他最大程度地揭露了現(xiàn)代社會(huì)個(gè)體的生存困境:人對(duì)荒誕的世界無能為力。

        59、我的安東妮亞

        [美] 薇拉·凱瑟著,1918年出版

        周薇林譯,人民文學(xué)出版社

        薇拉·凱瑟的代表作。小編覺得,這本書能上榜的唯一理由,就是編者是個(gè)有傳統(tǒng)“美國(guó)夢(mèng)”的美國(guó)人。

        60、偽幣制造者

        [法] 紀(jì)德著,1926年出版

        李玉民譯,人民文學(xué)出版社

        紀(jì)德是一個(gè)很難捉摸的作家。反殖民、同性戀、共產(chǎn)主義,藝術(shù)上的思想也很駁雜、甚至混亂。小編真的很難評(píng)價(jià)這位作家。當(dāng)然,他是大師。

        中國(guó)人比較熟知的一個(gè)八卦:紀(jì)德和羅曼·羅蘭受邀訪問蘇聯(lián)。親眼看到了蘇聯(lián)真實(shí)的情況之后,兩人都覺得不是那么回事。紀(jì)德寫了《訪蘇歸來》進(jìn)行批判,發(fā)表之后受到了歐洲知識(shí)分子的圍攻。而羅曼·羅蘭“老謀深算”,塵封了半個(gè)世紀(jì)才發(fā)表,在當(dāng)時(shí)和后來都成了知識(shí)分子的良心。小編只能說,論文學(xué),羅曼·羅蘭不如紀(jì)德。

        還有,千萬(wàn)不要把紀(jì)德和薩德弄混,如果你不想收獲一個(gè)意味深長(zhǎng)的眼神的話。小編不會(huì)告訴你他為什么知道。

        61、純真年代

        [美] 伊迪斯·華頓 著,1920年出版

        趙興國(guó)、趙玲譯,人民文學(xué)出版社

        伊迪斯·華頓的代表作。伊迪斯·華頓是十九世紀(jì)末二十世紀(jì)初美國(guó)很有名氣的女作家,一般認(rèn)為她受亨利·詹姆斯的影響,心理分析非常細(xì)膩,深受女性讀者喜愛。

        伊迪斯·華頓出身于大富之家,才氣逼人,丈夫卻是個(gè)平庸角色。她簡(jiǎn)直就是美國(guó)版謝道韞(未若柳絮因風(fēng)起的那個(gè))。不光本身有錢,寫的小說巨暢銷(女性才是生產(chǎn)力!),比亨利·詹姆斯有錢多了,曾經(jīng)買了輛豪車,拉著亨利·詹姆斯到處兜風(fēng)(倆人之間是純潔的友誼)。

        62、好兵

        [英] 福特·馬多克斯·福特 著,1915年出版

        張蓉燕譯,春風(fēng)文藝出版社

        不是《好兵帥克》也不是哈金的那本,這書和這人小編真是一點(diǎn)都不了解。

        查了下資料,作者當(dāng)年和亨利·詹姆斯、H.G.威爾斯是鄰居,側(cè)面說明亨利·詹姆斯多么文壇翹楚。。(福特·馬多克斯·福特創(chuàng)辦文學(xué)雜志,和當(dāng)時(shí)的一眾文壇大腕有交集,還和康拉德合寫過小說,估計(jì)也是文壇核心圈子里的一位,只不過恰巧在中國(guó)不那么出名。)

        63、覺醒

        [美] 凱特·肖班 著,1899年出版

        單雪梅譯,上海外語(yǔ)教育出版社

        去年有部日劇叫《晝顏》,描寫女性出軌的,播出后好評(píng)如潮。凱特·肖班也寫過一本關(guān)于女性性意識(shí)的覺醒、大膽追求婚外情的作品,就是這本《覺醒》,發(fā)表后引起軒然大波,幾遭磨難。那是1899年。女權(quán)主義一路走來,可謂步步帶血。

        小編是直男,也是女權(quán)主義者(溫和的說法是女性主義者,其實(shí)核心都是權(quán)利斗爭(zhēng),區(qū)別不大)。小編可是上過李英桃老師的女權(quán)主義課,從那時(shí)起,幼小的心靈就被播下了革命的火種。放在整個(gè)歷史進(jìn)程里看,凱特·肖班在時(shí)間上屬于第一次女權(quán)主義浪潮(領(lǐng)袖是沃斯通克拉夫特,她還有個(gè)身份是瑪麗·雪萊她媽,主要爭(zhēng)取經(jīng)濟(jì)、政治、教育等權(quán)利),但她的作品直指父權(quán)制,已經(jīng)具有第二代女權(quán)主義的特點(diǎn)。

        再多說一句,小編曾經(jīng)聽過金莉老師的美國(guó)女性文學(xué)課。聽之前覺得,美國(guó)文學(xué)不都是杰克倫敦、海明威那種純爺們兒的文學(xué)嗎?聽過之后才知道,美國(guó)女性文學(xué)比男性有過之而無不及。之所以我不知道,是因?yàn)槲膶W(xué)史是男人撰寫的,他們不想讓我知道。

        路漫漫,其修遠(yuǎn),女性萬(wàn)歲!

        延伸閱讀:

        W

        她們筆下的她們

        女性群星 著,2015年出版

        周曉蘋選編,人民文學(xué)出版社

        女人應(yīng)該有一本專為她做的小書

        本書收錄了伊迪斯·華頓、凱特·肖班等,跨越了三個(gè)世紀(jì)、來自十五個(gè)國(guó)家、共二十七位女性作家所寫下的作品。這本文壇女文豪的合集便讓女人們可以安安靜靜地享受一頓精美的閱讀晚餐。

        64、印度之行

        [英] E.M.福斯特 著,1924年出版

        楊自檢、邵翠英譯,譯林出版社

        對(duì)想寫小說的人,福斯特的《小說面面觀》是絕對(duì)不能不看的??锤K固氐男≌f,就琢磨吧。

        65、赫索格

        [美] 索爾·貝婁 著,1964年出版

        宋兆霖譯,上海譯文出版社

        要是想看知識(shí)分子那個(gè)糾結(jié)啊,那個(gè)擰巴啊,那個(gè)無所適從啊,找索爾·貝婁就對(duì)了。反正小編是咬著牙讀下來的。

        66、萌芽

        [法] 左拉 著,1855年出版

        黎柯譯,人民文學(xué)出版社

        左拉非常好看的一本書。這本書是講煤礦工人和罷工斗爭(zhēng),極其真實(shí)地暴露了煤礦工人貧窮、悲慘、惡劣的生活,字字刀割,句句見血,很難不讓人聯(lián)想到某國(guó)的現(xiàn)狀。所以大家看的時(shí)候一定要小心。

        另外值得一提的是,左拉代表的自然主義的蓬勃時(shí)期,恰巧是東方文學(xué)積極向西方學(xué)習(xí)的時(shí)期。因此自然主義對(duì)日本和中國(guó)等東亞國(guó)家都有著深遠(yuǎn)的影響。

        67、Call It Sleep

        [美] 亨利·羅斯著,1934年出版

        沒有中譯本,上原版吧

        挺奇怪的,亨利·羅斯在西方也是有一定名氣的作家,居然一個(gè)中譯本都沒有。這書名也不太好翻譯,直接上原文了。主要就是講“猶太人那些事兒”,亨利·羅斯也是猶太寫作者里比較有代表性的一位。

        68、美國(guó)三部曲

        [美] 多斯·帕索斯 著,1930-38年出版

        董衡巽等譯,上海譯文出版社

        和電影“美國(guó)三部曲”沒啥關(guān)系,這里是說帕索斯的《北緯四十二度》《一九一九年》《賺大錢》三部作品。這個(gè)系列有兩個(gè)值得說的地方:一個(gè)是采用“群英”式的多主人公模式(十二位!),另一個(gè)是將三種短文——“新聞短片”“攝影機(jī)眼”“人物特寫”穿插其中,相當(dāng)巧妙。

        69、饑餓

        [挪威] 漢姆生 著,1890年出版

        漢姆生文集,人民文學(xué)出版社

        漢姆生的成名作。漢姆生這人咱必須得一分為二地看。咱這里不談?wù)危徽勎膶W(xué)。文學(xué)上他絕對(duì)是北歐的超級(jí)大咖,對(duì)世界文學(xué)也有著深遠(yuǎn)影響。

        70、柏林,亞歷山大廣場(chǎng)

        [德] 阿爾弗雷德·德布林 著,1929年出版

        羅煒譯,上海譯文出版社

        此書是德國(guó)家喻戶曉的名作。作者用了很多現(xiàn)代敘事技巧(或者說將電影手法植入小說),制造了無數(shù)個(gè)混亂的風(fēng)暴和渦流。這書會(huì)給人帶來很奇妙的閱讀感受。

      >>>下一頁(yè)更多最偉大的100部小說的內(nèi)容

      2491084