中日英語教育對比論文(2)
中日英語教育對比論文篇二
《中日英語教育比較及啟示》
摘 要 中日兩國的英語教育在教育目的、教學模式以及師資隊伍建設(shè)等方面存在差異,借鑒日本英語教育經(jīng)驗,對中國英語教育的改革進行反思,中國英語教育應(yīng)突出實用性,采取以學生為中心的教學模式,完善英語教師培訓機制。
關(guān)鍵詞 中國;日本;英語教育;教育目的;教學模式;師資力量
中圖分類號 G719.3 文獻標識碼 A 文章編號 1008-3219(2014)26-0094-03
中日兩國同是非英語國家,又是亞洲的鄰國,二者同受東亞地區(qū)漢字文化與儒家思想的影響,在社會文化、教育方式、語言環(huán)境等方面有相似之處。因此,日本的英語教育對中國具有重要的比較價值和借鑒意義。
一、中日英語教育的歷史沿革
(一)中國英語教育的歷史發(fā)展
中國的英語教育在一百多年的時間里艱難前行,大致經(jīng)歷了以下三個歷史時期。
1.建國前英語教育的緩慢發(fā)展(1862-1919年)
鴉片戰(zhàn)爭后,傳教士開啟了中國緊閉的國門,也開始了早期的英語教育。他們創(chuàng)辦教會學校,利用英語傳播西方文化及宗教思想。1862年,洋務(wù)運動蓬勃發(fā)展,建立了京師同文館。接著,又在上海、北京、廣州等地區(qū)創(chuàng)辦新式學堂,講授英語。辛亥革命后,中華民國成立教育部,頒布《壬子學制》,明確指出:“在條件允許的地區(qū),從小學三年級開設(shè)外語課程。”[1]此時的學生已具有相當高的英語能力,但受當時社會限制,其教學難免具有半封建半殖民地的特點。
2.建國后英語教育的停滯期(1949-1978年)
建國初期,秉承向蘇聯(lián)學習的方針政策,俄語成為當時外語學習的主要語言,英語教育陷入停滯期。教育部于1950年8月頒布《中學暫行教學計劃(草案)》,規(guī)定“初高中必須設(shè)立一門外國語,如若有條件(如師資、教材等)宜設(shè)俄語,但若已授英語之班級,仍應(yīng)繼續(xù)授英語”[2]。由此可見,英語只是作為不具備教授俄語條件時的補充。到1952年,全國只保留了8個英語教學點。1954年,教育部下達通知,初中將不再開設(shè)英語課。60年代,中蘇關(guān)系宣告破裂,國家對外語教育也作了政策性調(diào)整。教育部于1962年7月出臺《對小學開設(shè)外國語課的有關(guān)問題的意見》,1963年5月正式頒布《全日制中學英語教學大綱(草案)》。1966~1976年,“”使得英語教育被冠上“崇洋媚外”的帽子,英語教育幾乎陷入停滯狀態(tài)。
3.改革開放后的蓬勃發(fā)展
改革開放使中國的英語教育倍受重視,進入了飛速發(fā)展的階段。1978年,《全日制中小學英語教學大綱(實行草案)》頒布,標志著英語教育混亂時期的結(jié)束。英語成為一門與數(shù)學、語文同等重要的基礎(chǔ)課。1983年,鄧小平提出“未來中國的教育必須具有國際性、前瞻性和現(xiàn)代性”[3],再次確立了英語教育的重要地位,英語分數(shù)正式計入到高考總成績。自此,英語教育逐步地正規(guī)化。
(二)日本英語教育歷史發(fā)展
日本英語教育大致同樣經(jīng)歷了三個時期。
1.引入階段
日本的英語教育開始于幕府末期。1808年,英國軍艦“法頓號”(Fhaeton)入侵,讓日本意識到外語學習的必要性。隨后,日本連續(xù)出版《英語�》《諳厄利亞語學大成》以及《諳厄利亞語學小全》等譯本。1868年,福澤諭吉創(chuàng)辦“慶應(yīng)義塾”將英語教育在日本全國鋪展開來。“開成所”作為當時的洋學教育機構(gòu)改為“開成學校”,后于1877年更名為東京大學。1890年頒布的《教育敕語》標志著日本全國范圍的教育制度正式建立。
2.衰落階段
二戰(zhàn)期間,日本英語教育遭到殘酷的打壓。日本國民崇尚日語,仇視英語,很多人堅決排斥英語學習,英語教育一度陷入了絕境。
3.振興階段
二戰(zhàn)后,在美國的影響下,英語教育再次得到日本國民的關(guān)注,英語連同法語和德語再次入選為中學外語選修課。到1988年,日本大部分學校都開設(shè)了英語選修課。2000年,日本成立了“英語教育懇談會”,文部省于2002年7月14日出臺了《培養(yǎng)“能夠使用英語的日本人”戰(zhàn)略構(gòu)想》,勾勒出未來日本英語教育的發(fā)展藍圖。
二、中日英語教育的比較
(一)教育目的
中國英語教育的目的重在應(yīng)對考試,因而學習壓力比較繁重。在中國,小學階段應(yīng)掌握的詞匯達到800個左右,新的《課程標準》中規(guī)定“中學階段應(yīng)掌握的詞匯量增加到3300個”[4]。
而日本英語教育的目的是以進行國際交流為出發(fā)點,因而學習壓力相對于中國來說較小。2000年,日本重新修訂《學習指導要領(lǐng)》,“中學階段應(yīng)掌握詞匯量由原來的1000個降低到現(xiàn)在的900個,其中800個由所選教材的編者或者授課教師選擇”[5]。2003年,文部科學省重新制定“會用英語的日本人”的培養(yǎng)計劃,要求大學生畢業(yè)時的英語水平要達到“在專業(yè)領(lǐng)域所必須的英語水平,可以在國際工作中用英語大顯身手”[6]。
(二)教學模式
中國的英語教育將焦點集中在積累英語知識上,但對于學生在實際生活中是否能夠自如地進行交際重視不夠。主要采用以教師為中心的教學模式,教師將詞匯、語法等語言知識系統(tǒng)地講授給學生,學生只是被動的接受,學習積極性未被調(diào)動起來。近年來,“學生為中心”的教學模式越來越受到國內(nèi)教育者的重視,并在英語教學實踐中廣泛運用。
在日本,英語教學不僅僅局限于課堂教學,采用更多的是結(jié)合社會教學的方式。目前日本全國各地都擁有發(fā)達的語言機構(gòu)。如NOVA(日本的一個語言機構(gòu)),僅在東京就成立約一百個分支機構(gòu)。這些語言機構(gòu)的英語教師都來自于英語國家,而且其使用的教材也都是按照需求為學生專門編著的,因而深受學生和職業(yè)人士的歡迎。與此同時,學校的英語教學也不斷地進行改革,如,日本每年都會派遣1萬名學生到國外留學;學校里的英語教學基本實現(xiàn)了小班授課;課堂教學中的英語使用所占比例超過了50%等。 (三)師資力量
在師資建設(shè)方面,中國長期以來存在“一邊倒”的現(xiàn)象。在英語教學中,外籍教師被標榜成標準英語的講授者,甚至是某些學校的特色。然而,在教學中“國產(chǎn)”教師更清楚中國教育及學生的實際情況,更了解中國學生所遇到的障礙以及解決方法,這些都是外籍教師替代不了的。“由于外教對中國的國情和文化缺乏認識,完全照搬自己國家的教學模式,其課堂效果并不盡如人意”[7]。由此可見,二者在英語教學中各有利弊,若想使中國的英語教學獲得更大收效,關(guān)鍵在于如何充分整合人力優(yōu)勢,使二者有機地結(jié)合。
相比中國,日本文部省對英語的師資建設(shè)更加重視,為教師提供良好的條件,進行在職培訓以及個人素質(zhì)的培養(yǎng)。2002年,文部省創(chuàng)建的“推進英語教學改革懇談會”發(fā)表了《培養(yǎng)“能用英語的日本人”的戰(zhàn)略構(gòu)想的報告》,明確提出了新時期對英語教師業(yè)務(wù)能力的標準。同時,文部省計劃“在自2005年起約5年時間里集中培訓所有初高中的6萬名英語教師”,借此全面提升日本英語教育整體的師資力量。與此同時,日本政府還增加了英語教師的海外體驗與交流機會,加大了對英語教師到海外進行研修的支持力度。文部省聯(lián)合外務(wù)省和自治省共同制定了“日本教學交流計劃”(簡稱JET),聘用英語國家的青年到日本初高中協(xié)助英語教學[8]。日本內(nèi)外兼修的政策提高了英語教育師資隊伍的綜合實力。
三、中日英語教育比較對我國英語教學改革的啟示
(一)明確英語教育的目的
在經(jīng)濟全球化的國際大背景下,英語教育的目標必須轉(zhuǎn)移到培養(yǎng)學生國際交流能力上。進入21世紀以來,中國的經(jīng)濟正處于飛速發(fā)展階段,國際地位不斷攀升,與各國間的交流也日益頻繁,提高國民的國際競爭力極為迫切。因此,英語教育的目的必須從傳統(tǒng)的應(yīng)對考試轉(zhuǎn)變到實際應(yīng)用上來。
(二)轉(zhuǎn)變英語教學模式
日本將社會英語教學這一新鮮元素融入到學校教學中。同樣,我國也可以從采用新的教學手段入手,來改善英語教學,如將互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)引入英語教育。教師可以充分利用互聯(lián)網(wǎng)人機交互的優(yōu)勢,模擬真實的英語交流情境。在討論區(qū),學生可以自由地交流想法和意見,既激發(fā)學生學習的熱情,又培養(yǎng)他們學習的主動性。但需要注意的是,教師要對海量的英語資源進行篩選和編輯,引導學生完成學習任務(wù)。
(三)優(yōu)化師資隊伍建設(shè)
日本整體英語教育的師資水平不高,但其積極采取措施,如完善選拔任用英語教師的機制,加大英語教師留學進修的支持力度,聘請外籍教師等,以不同的途徑來不斷優(yōu)化英語教育的師資隊伍,提高英語的教育質(zhì)量。中國在這方面也應(yīng)積極采取相應(yīng)的優(yōu)化措施。對于教學能力已經(jīng)影響到課堂教學效果或者專業(yè)能力不達標的英語教師應(yīng)進行“人性化”的調(diào)整。與此同時,要轉(zhuǎn)變“一邊倒”的觀念,將目光從聘請外籍教師轉(zhuǎn)向改善“國產(chǎn)”英語教師的培訓機制上。
參考文獻:
[1][2]李良佑,張日異,劉犁.中國英語教學史[M].上海:上海外語教育出版社,1998.
[3][4]教育部.英語課程標準[M].北京:北京師范大學出版社,2001.
[5]李雯雯,劉海濤.近年來日本英語教育的發(fā)展及政策變革[J].外國語,2011(1):84-89.
[6]束定芳.外語教學改革:問題與對策[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[7]王曉玲,郅錦.中國與日本英語教育的比較研究[J].前沿,2012(1):152-153.
[8]宮景然,白亞東.日本英語教育的新舉措及中日英語教育現(xiàn)狀的對比[J].長春理工大學學報, 2005(3): 92-94.
作者簡介:丁麗蓉(1970- ),女,吉林長春人,吉林大學公共外語教育學院副教授;張娟(1989- ),女,長春理工大學
光電信息學院基礎(chǔ)部助教。
中日英語教育對比論文相關(guān)文章:
1.中日教育對比論文
6.中日家庭教育論文