高考語文文言文的官職名稱詞語介紹(2)
高考的文言文翻譯誤區(qū)
1誤區(qū)一:不辨感情色彩
例1遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食。(《晉書·皇甫謐傳》)
誤譯:于是他不做官,沉湎于書籍之中,以至廢寢忘食。
正譯:于是他不做官,沉醉于書籍之中,以至廢寢忘食。
分析與對策:譯句將“耽玩”的褒揚色彩誤譯成了貶抑色彩。“耽玩”,意思是深深地愛好、玩味,應譯為“沉醉”“潛心玩味”之義。
考生誤解詞語的感情色彩,原因在于受到先入為主的思維影響,從而容易對一些似是而非的詞,想當然地進行判定。比如例句中,考生一看到“耽”字,就將其解釋為“耽擱”,從負面的角度進行理解,誤譯為“沉湎”。
為了避免這樣的錯誤,對待一些前后有矛盾的詞、有疑義的詞,應該“瞻前顧后”,核實自己的初始判斷是否正確。比如上面的例句中,后文有“忘寢與食”一句,對此句不難理解為“廢寢忘食”之意;并且這句和上句是并列關(guān)系而非轉(zhuǎn)折關(guān)系,故此“耽玩”一詞應與“廢寢忘食”的感情色彩相通,應譯為正面的意思“沉醉”。
2誤區(qū)二:詞類活用分析錯誤
例2(2010年天津卷)母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚。
誤譯:后母的衣服也就是女兒的衣服,袖子里的那把刀也向著池塘呼喚魚兒。
正譯:后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚。
分析與對策:句中的第一個“衣”,名詞活用為動詞,應譯為“穿”;“袖”,名詞活用為動詞,應譯為“袖子里藏著”。一般情況下,“名詞+名詞”的結(jié)構(gòu),第一個名詞往往活用為動詞。
要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1、借助復習資料熟悉名詞、動詞、形容詞的活用類別,并能通過對活用特征的識記、比較,結(jié)合語境進行正確翻譯。如,形容詞意動用法,表示主語認為賓語具有這個形容詞表示的性質(zhì)或狀態(tài),可譯為“認為……”“以……為……”;形容詞的使動用法,表示主語使賓語代表的人或事物具有這個形容詞所表示的性質(zhì)或狀態(tài)。
2翻譯語句的前提是讀懂文章大意,而我們檢驗自己翻譯正誤的方法,就是將譯文放到文段中去檢驗,使自己的翻譯符合語境,合情合理。
3誤區(qū)三:漏譯省略成分
例3(2007年廣東卷)但以濃墨灑作巨點,淋漓滿紙。郭異之,持以白王。
誤譯:只是用濃墨灑作大墨點,滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。
正譯:(狐貍)只是用濃墨灑作大墨點,(弄得)滿紙都是。郭生對此感到奇怪,拿著紙來告訴王生。
分析與對策:句中漏譯了省略主語“狐貍”。原文中雖然省略了主語,但為使文意通順、明了,翻譯時要將省略的成分補上。這也是考試中的一點要求。另外,有些通過直譯無法使文意貫通的地方,如“滿紙都是”,也應適當“增詞”,即加上使文句連貫的詞語。
考生漏譯省略成分,除了粗心之外,還有一個很重要的原因就是,沒有通讀整個句子或與譯句有關(guān)聯(lián)的前后句,沒有形成整體語境意識,只是“就詞譯詞”,不能很好地把原文的意思傳達出來。這種毛病輕則影響到考生對個別詞的判斷和翻譯,重則影響到考生對整個句子的理解。
要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1、考生應注意樹立較強的語境意識,閱讀時真正做到“詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個句子時,不能偷懶,只滿足于讀單一的那個要求翻譯的句子,還應適當“瞻前顧后”地照顧語境。
2、翻譯出一個句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒有缺漏的成分,如主語、賓語等。
誤區(qū)一:混淆古今異義
例1(2010年安徽卷)時既與梁通好,行李往來,公私贈遺,一無所受。
誤譯:當時已經(jīng)與梁國互通友好,背著行囊送禮的,官方贈送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。
正譯:當時已經(jīng)與梁國互通友好,使者往來,官方和私人贈送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。
分析與對策:句中的“行李”,古義為“使者”;今義是“出行時帶的箱子、包裹”等。“遺”的古義為“贈予贈送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等。
考生以今義釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。
要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1、積累古今異義詞。一是借助教材注釋識記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來,供其乏困”;二是借助成語識記古義,如成語“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個古義;三是借助復習資料上的《古今異義詞簡表》識記古義。
2、翻譯一個詞首先想到的應該是這個詞的古義,除此之外還要檢驗這個古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。
4誤區(qū)四:語言不合規(guī)范
例4(2007年四川卷)其軍帥怒賁不先白己而專獻金,下賁獄。世祖聞之,大怒,執(zhí)帥將殺之,以勛舊而止。
誤譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,就把賀賁關(guān)進監(jiān)獄。世祖聞之,眼冒金星,執(zhí)住了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。
正譯:賀賁的主帥對他事先不稟告自己就擅自(向世祖)獻金感到憤怒,把賀賁關(guān)進監(jiān)獄。世祖聽說這事,非常憤怒,逮捕了主帥將要殺他,因為(他)是有功的老臣而作罷。
分析與對策:這段譯文的不規(guī)范表現(xiàn)在兩個方面:①文白夾雜,“聞”“執(zhí)”等文言詞語沒有譯出。根據(jù)語境,“聞”可譯為“聽說”;“執(zhí)”可譯為“逮捕”。②風格不一致,整體上看是嚴肅的書面語,而“眼冒金星”顯然是口語化的。
要解決這個問題,考生應注意以下兩點:
1.嚴格遵守“對譯”的方法,將單音節(jié)詞語雙音化,有效避免漏譯文言詞,也就從根本上避免了文白夾雜。“對譯”過程中,不采用方言、俚語、口語化的詞語。
2.檢查有無夾雜在譯文中的文言實詞、虛詞,以及方言、俚語、口語詞等。
5誤區(qū)五:不懂古代文化常識
例5項王按劍而跽,曰:“客何為者也?”(司馬遷《鴻門宴》)
誤譯:項王握住劍把站起來,大聲問:“來客是什么人?”
正譯:項王握著劍把直起腰來,問道:“來客是干什么的?”
分析與對策:古人席地而坐,而兩膝著地,腳背朝下,臀部坐在腳后跟上。如果臀部抬起,上身挺直,這就叫“跽”。項王本坐著,突然見樊噲闖進來,于是警惕起來,握住劍,挺直腰準備站起來,以防不測。在這里,只能解釋為“雙膝著地,上身挺直”。高考復習中,考生要留意此類古代文化常識,在教材復習和傳記類文章的學習過程中積累與古代官職(拜,用一定的禮儀授予某種官職或名位。除,拜官授職。擢,提升官職)、地理(江表,長江以南地區(qū)。關(guān)東,古代指函谷關(guān)以東。朔漠,北方的沙漠)、習俗(天子、太后、公卿王侯之死稱薨、崩、百歲、千秋、晏駕、山陵崩等;一般人的死稱亡故、長眠、長逝、過世、謝世、壽終、殞命、捐生、就木、溘逝、老、故、逝、終等)。涉及文化常識的譯文,可從兩個方面檢查:一是看自己的翻譯是否合乎古代社會的環(huán)境;二是看譯文是否適合語境,是否合乎情理。
6誤區(qū)六:誤譯語法關(guān)系
誤譯語法關(guān)系,可以分為兩種情況,一種是對單句語法關(guān)系的誤譯,一種是對復句語法關(guān)系的誤譯。
(一)單句
例6(2007年浙江卷)豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟?
誤譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?
正譯:難道不是因為他顛沛流離忍饑受寒,終身不被重用,卻連一餐飯都不曾忘記(報效)君王嗎?
分析與對策:“終身不用”是個短小的單句,它的主語“杜甫”承前省略了。根據(jù)語境,是敘寫杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困境的情狀,而這種意思卻是靠“終身不用”這個不用被動詞的被動句表達的,考生并沒有把這層被動關(guān)系譯出來。
考生犯這個錯誤的根本原因,是沒有掌握好被動句這一特殊句式。除了這種靠語意的分析才能把握的被動句外,文言文中很多被動句是有標志的。如“于”“受……于……”式,“為”“為……所……”式,“見”“見……于……”式等,翻譯時,都要譯為被動關(guān)系。文言文翻譯題常將文言特殊句式作為考查點,備考時要注意陳述句(語氣詞“者、也”表判斷,副詞“乃”“皆”“則”表判斷)、倒裝句(賓語前置、謂語前置、定語后置、介詞短語后置)、省略句(省略主語、省略謂語、省略賓語)等特殊句式的外在特征;解題時,用相應的現(xiàn)代漢語句式對特殊句式進行合理轉(zhuǎn)換,準確翻譯。
(二)復句
例7(2010年新課標卷)賊攻三日不得入,以巨舟乘漲,緣舟尾攀堞而上。
誤譯:賊寇進攻三天不得入城,后來,因為河水高漲船體上浮,沿著船尾攀爬城墻的垛口上去。
正譯:賊寇進攻三天不得入城,利用大船趁著漲水,沿著船尾攀爬城墻的垛口上去。
分析與對策:整個語句是一個順承關(guān)系的復句,而“以巨舟乘漲”中的“以”字,是表示憑借的介詞,應譯為“利用”??忌`認為表示因果關(guān)系的連詞,譯為“因為”,將整個語句的結(jié)構(gòu)關(guān)系誤譯為因果關(guān)系。
考生對復句結(jié)構(gòu)關(guān)系的把握,必須以句意為基礎,“假設”“因果”“轉(zhuǎn)折”“條件”等關(guān)系,都是根據(jù)句意自然生成的,不可強加或誤譯。而檢驗自己是否強加了關(guān)聯(lián)詞,也必須看你加的關(guān)聯(lián)詞在句意的表達上,是否合理。
7誤區(qū)七:不懂文言修辭
例7(2010年全國卷Ⅰ)天既訖汝元命,我朝實代之。汝爝火馀燼,敢與日月爭明邪!
誤譯:上天已經(jīng)結(jié)束了你們元朝的命運,我們朝廷確實要取代它。你們即使點燃了自己,也沒有日月一樣的光明!
正譯:上天已經(jīng)結(jié)束了你們元朝的命運,我們朝廷取代了它。你們這些微火殘灰,竟敢與太陽月亮(一樣的大明朝)爭奪光明嗎!
分析與對策:句中的“爝”(jué),意為“小火”“火把”,“馀燼”,意為“殘灰”,根據(jù)文中人物關(guān)系,這里比喻元朝殘將脫脫;而“日月”則比喻明朝??忌鷱?ldquo;實”的角度理解,沒有譯出比喻意義。解答此類試題,一是要積累古文修辭知識,留心古文修辭現(xiàn)象。如,“昔者有王命,有采薪之憂,不能造朝。”(《孟子·公孫丑》)“采薪之憂”是疾病的婉辭。全句譯為:昨天有國君命令來,他正生病,不能上朝復命。二是結(jié)合語境,把握好人物與人物之間的關(guān)系,確認修辭現(xiàn)象,恰當翻譯。
8誤區(qū)八:誤譯文言虛詞
例8西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?(蘇軾《赤壁賦》)
誤譯:這兒向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操圍困周瑜的地方嗎?
正譯:向西望是夏口,向東望是武昌,山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,這里不就是曹操被周瑜圍困(打敗)的地方嗎?
分析與對策:“困于周郎”中的“于”字,表示被動關(guān)系,譯為“被”,考生的忽視造成被動者“曹操”成了主動者。同學們要注意積累“其、之、以、而、乃、乎”等《考試大綱》規(guī)定的十八個常用虛詞的多種用法,根據(jù)句意,準確翻譯。
猜你感興趣: