蘇教版語文必修四古詩翻譯
蘇教版的語文必修四的古詩翻譯大家都準(zhǔn)備好了嗎?故事雖然篇幅短,但也是挺重要的。下面由學(xué)習(xí)啦小編為大家提供關(guān)于蘇教版語文必修四古詩翻譯,希望對大家有幫助!
語文必修四古詩翻譯一、登高
原文:
風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
萬里悲秋常作客,百年多病獨登臺。
艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。
譯文:
風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上空鳥兒在盤旋。
無邊無際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長江水滾滾奔騰而來。
悲對秋景感慨萬里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨上高臺。
歷盡了艱難苦恨白發(fā)長滿了雙鬢,窮困潦倒偏又暫停了澆愁的酒杯。
語文必修四古詩翻譯二、錦瑟
原詩
錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。
莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心托杜鵑。
滄海月明珠有淚,藍田日暖玉生煙。
此情可待成追憶,只是當(dāng)時已惘然。
譯文
綺麗的瑟兒五十根弦,無由無源,
每一弦,每一節(jié),都表達對美好年華的思念。
莊周以拂曉的美夢,迷戀那自由自在的蝴蝶,
望帝以春天的心事,托付給哀鳴啼血的杜鵑。
明月映照大海,晶瑩剔透的是那鮫人的淚珠,
太陽溫暖藍田,醞藏著美玉的大地升起冉冉輕煙。
此情景,無論怎么美好,畢竟已成追憶,
即使當(dāng)時,就已經(jīng)感到惆悵、茫然。
語文必修四古詩翻譯三、虞美人
原文:
春花秋月何時了?往事知多少!
小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。
雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。
問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。
譯文:
春花秋月什么時候才了結(jié)?往事知道有多少!
小樓上昨夜又刮來了春天的東風(fēng),在月明中對已亡的本國不忍回首去想念。
精雕細(xì)刻的欄桿、玉石砌成的臺階應(yīng)該還在,只是朱紅的顏色已經(jīng)改變。
問您能有多少愁?正象一江春水向東流。
語文必修四古詩翻譯、蝶戀花
原文:
檻菊愁煙蘭泣露。羅幕輕寒,燕子雙飛去。
明月不諳離恨苦。斜光到曉穿朱戶。昨夜西風(fēng)凋碧樹。
獨上高樓,望盡天涯路。
欲寄彩箋兼尺素。山長水闊知何處。
譯文:
清晨欄桿外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的淚珠,羅幕之間透露著縷縷輕寒,燕子雙飛而去。
皎潔的月亮不明白離別之苦﹐斜斜的銀輝直到破曉都穿入紅紅的門戶。
昨夜西風(fēng)慘烈,凋零了綠樹,我獨自登上高樓,望盡了天涯路。
想給我的心上人寄封信,可是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。