亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 優(yōu)秀作品專欄 > 英語學(xué)習(xí) > 英語段落講解:Recall to active duty

      英語段落講解:Recall to active duty

      時(shí)間: 曉瓊996 分享

      英語段落講解:Recall to active duty

        若有戰(zhàn),召發(fā)回!

        我想,這可能是只有中國前軍人才會發(fā)出的如此鏗鏘有力的豪言壯語:若有戰(zhàn),召必回!

        英語體驗(yàn)在先:在我們習(xí)慣性地問“若有戰(zhàn),召必回用英語怎么說?”之前,我們還是先做做英語體驗(yàn)吧,先進(jìn)到英語環(huán)境中體驗(yàn)英語,然后考慮其它問題。

        我們“體驗(yàn)”以下英語片段:

        MacArthur was recalled to active duty in 1941 as commander of United States Army Forces in the Far East. A series of disasters followed, starting with the destruction of his air forces on 8 December 1941, and the invasion of the Philippines by the Japanese. MacArthur's forces were soon compelled to withdraw to Bataan,

        或許大家是第一次接觸到英語表達(dá)recall to active duty,那么文中出現(xiàn)的這個(gè)was recalled to active duty是什么“軍事用語/英語”呢?

        原來它指的就是:

        a retired soldier or a former soldier will return or go back or is called back into active military service before being deployed for combats.

        Or we will say after a soldier gets out of the military, the military can mobilize and call him back into active duty or active service

        能說出這樣的英語,積累下面的“語料”:

        a retired soldier or a former soldier will return or go back or is called back into active military service before being deployed for combats.

        就比只會說recall to active duty的口語表達(dá)能力強(qiáng)很多了。

        你總是說要提高英語口語,你能做到這點(diǎn)嗎?你只會用中文記住短語recall to active duty嗎?

        現(xiàn)在換成用中文說,就是退伍軍人的“召回”了。然而,我們需要你具備的,是能說出這“一大串”英語的能力。這也就是將來和人討論“召回”時(shí)的“談資”,而不是僅僅知道英語單詞“召回”,然后什么也不會說了。

        我們多少人“學(xué)英語”不是這種情況呢?“蹦單詞”,或者說“考詞匯量”還行,“拓展表達(dá)”,哪怕就某個(gè)topic說上三言兩語,就萬般艱難了:平時(shí)他就沒有這方面的“語料”積累啊!“書到用時(shí)方恨少”。

        MacArthur was recalled to active duty in 1941 as commander of United States Army Forces in the Far East. A series of disasters followed, starting with the destruction of his air forces on 8 December 1941, and the invasion of the Philippines by the Japanese. MacArthur's forces were soon compelled to withdraw to Bataan,

        這段英語說的大概意思是:麥克阿瑟1941年被部隊(duì)召回成為現(xiàn)役軍人,職務(wù)是美國三軍總司令,駐扎地是遠(yuǎn)東。一系列的災(zāi)難隨后發(fā)生了:開始時(shí)是他的空軍受到重創(chuàng)作,時(shí)間1941年12月8日,接著日本人對菲律賓發(fā)動入侵。麥將的三軍不久被迫撤退到Bataan地區(qū)。


        【(公眾號:忐忑英語)】

        本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!

      3877240