對古文與現(xiàn)代文的一些個人見解
編者按:現(xiàn)代文,是我們社會的通用語言,而學(xué)習(xí)古文,也有利于了解更多的古代知識。這就是我的個人見解。
從去年開始,我開始嘗試寫“古白話”,即是易于文言文、難于現(xiàn)代文的一種文體,到現(xiàn)在,已經(jīng)有十五篇了。爸爸說,每一篇,我都有新的東西冒出來,而且都比較好地抒發(fā)了自己的感情,語言也比較成熟。而寫作文時(現(xiàn)代文),大有按著格式死搬硬套的感覺,語言也比較幼稚,和古白話比,簡直是天壤之別,像是兩個人寫的,可是,為什么會這樣呢?
照理來說,我應(yīng)該是現(xiàn)代文寫的好一點才對,因為我從小在生活中就用它,可古文進(jìn)入我的生活才僅有幾年時光。我覺得,可能是平時看課外書的原因,文言文的書,我看的都是《史記》、《資治通鑒》、《三國志》這一類的書,現(xiàn)代文的書,主要是小說,語言表達(dá)方式完全是兩個概念。
還有就是語法書上出了問題,古文語法書看了不少,現(xiàn)代文的語法書,我很少看,主要是上了語文課就忽視了它們,這就是一個大問題。
寫古白話時,常常遇到一個問題,就是現(xiàn)在的東西用以前的話怎么講,比如:手機(jī)、電腦、QQ、微信等,遇到這種情況,我一般都是生硬地拼上去,比如:以手機(jī)告父。很別扭,可看看下古時期涉及到西方事物的文獻(xiàn),通常也是和我一樣別扭。
有時,語文課時,老師會提出一些古文的問題,同學(xué)們的回答往往令我哭笑不得,這就證明了他們對古代文化的不重視。據(jù)說我國臺灣省的小學(xué)課文全都是繁體字,古文方面也不是光背幾首唐詩宋詞就了事了。可是,現(xiàn)在學(xué)習(xí)古文真的有這個必要嗎?有,不然聯(lián)合國大廳里就不會書寫著“己所不欲,勿施于人”了,再說,一個人不了解自己國家的文化和歷史是一件很悲哀的事。
生活中,也有很多人反對學(xué)古文,覺得古文佶屈聱牙、晦澀難懂,但他們當(dāng)中大多數(shù)人不知道,許多成語和諺語都是文言文或者古白話,你不可能不用成語和諺語吧?
學(xué)習(xí)古文,并不是一蹴而就的,這是一個漫長的過程,絕不能靠三分鐘熱情來學(xué),并且,在學(xué)古文之前,還要了解許多古代文化常識和歷史。想了解中國歷史,二十四史是最全的了(點校本),但是,許多人耗盡一生也沒能將它讀完,就算讀完了,年紀(jì)也一定不小了,怪不得,“有文化”總和“老先生”沾上邊兒。
作者:張樹
公眾號:小樹一棵
本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!