“小型微型企業(yè)”英語怎么說
“小型微型企業(yè)”英語怎么說
摘要:近日,有關溫州中小企業(yè)陷入困境的傳聞不斷。國務院溫家寶10月12日主持召開國務院常務會議,研究確定支持小型和微型企業(yè)發(fā)展的金融、財稅政策措施。你知道怎么用英語表達嗎?
The State Council, or China's Cabinet, on Wednesday took a new approach toward helping the country's cash-strapped small- and micro-sized enterprises, pledging stronger financial and fiscal support to allow them to plow through current economic difficulties.
Small- and mid-sized enterprises create about 80 percent of the country's jobs, but still have difficulty securing bank loans, as Chinese banks prefer to lend to larger companies, especially state-owned enterprises.
At least 80 cash-strapped businessmen in Wenzhou have committed suicide or gone into hiding to invalidate more than 10 billion yuan (1.6 billion U.S. dollars) in debt owed to individual creditors pooled from the private lending market, according to a Xinhua investigation.
國務院周三采取新措施幫助中國資金緊缺的小型微型企業(yè),保證更強的金融、財政支持以使他們走出現(xiàn)在的經(jīng)濟困境。
中小型企業(yè)創(chuàng)造了中國80%的就業(yè)機會,但是在獲得銀行貸款上困難重重,因為中國的銀行更傾向于貸款給大公司,尤其是國有公司。
據(jù)新華網(wǎng)的調(diào)查,至少有80名溫州商人因為個人債權(quán)人從民間借貸市場撤資陷入資金鏈崩潰而自殺或是跑路,導致逾百億人民幣(約12億美元)的債務作廢。
【講解】
文中的“small- and micro-sized enterprises”就是“小型微型企業(yè)”,中型企業(yè)一般稱之為“mid-sized enterprises”或“medium-sized enterprises”,“state-owned enterprises”即國有企業(yè)。文中出現(xiàn)兩次的“cash-strapped”意為“缺錢的,囊中羞澀的”,“private lending market”即我們經(jīng)常聽到的“民間借貸市場”。