猴子的英文單詞是什么翻譯及例句
猴子的英文單詞是什么翻譯及例句
猴子,靈長(zhǎng)目是動(dòng)物界的種群,猴子一般大腦比較發(fā)達(dá)。那么你知道猴子的英文單詞是什么嗎?今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家介紹關(guān)于猴子的英語(yǔ)知識(shí),歡迎大家閱讀!
中文 :猴子
英語(yǔ) :monkey ;
雙語(yǔ)例句:
他像猴子那麼頑皮!
He's as mischievous as a monkey!
據(jù)說(shuō)我們的祖先是猴子。
It is said that our progenitors are monkeys.
猴子頭向下倒掛在樹(shù)枝上。
The monkey was hanging head downwards from the branch.
猴子和狗都是哺乳動(dòng)物。
Monkeys and dogs are mammals.
密林深處有群猴子。
There is a group of monkeys in the innermost depths of the forest.
這個(gè)小男孩像猴子一樣調(diào)皮。
The little boy is as mischievous as a monkey.
那只老猴子抱著一只小猴子。
The old monkey is holding a small one in its arm.
黃色的猴子更高,但是小猴子更有趣。
The yellow monkey is taller but the little monkey is funnier.
一只猴子?jì)寢屧趹牙镂顾男『镒?而且正在看著我的數(shù)碼相機(jī)!
A mother monkey is feeding her baby in her arms and looking into my digital camera!
Animal behaviourists have been studying these monkeys for decades. 動(dòng)物行為學(xué)家已經(jīng)研究這些猴子 幾十年了。
The monkeys had been immunized with a vaccine made from infected cells. 這些猴子 已經(jīng)注射了由受感染的細(xì)胞培養(yǎng)而成的疫苗。
the monkey's prehensile tail 猴子 能纏住東西的尾巴
Monkeys were screeching in the trees. 猴子 在樹(shù)上吱吱地叫著。
The monkey made a long arm for the peach. 猴子 伸臂去摘桃子.
The monkey was up the tree, flinging nuts to the ground. 這只猴子 爬到樹(shù)上往地面扔堅(jiān)果.
Circus monkeys are trained to be very docile and obedient. 馬戲團(tuán)的猴子 訓(xùn)練得服服貼貼的.
A monkey is very alert in its movements. 猴子 的動(dòng)作很敏捷.
The monkey was swinging in the tree. 猴子 在樹(shù)上蕩來(lái)蕩去.
The monkey is hopping on the trees. 這只猴子 在樹(shù)上跳著.
The monkey performed several tricks. 猴子 耍了幾招把戲.
The monkey leaps from branch to branch. 那猴子 在樹(shù)枝間跳來(lái)跳去.
Monkeys are very amusing animals. 猴子 是很有意思的動(dòng)物.
Monkeys have a natural inclination for climbing. 猴子 性喜攀緣.
The monkey made some antics. 這猴子 做出幾種滑稽動(dòng)作.
Listen to the jabber of those monkeys. 聽(tīng)那些猴子 在吱吱喳喳地叫.
The monkeys were screeching in the trees. 猴子 在樹(shù)上尖聲叫著.
The film tells the improbable story of a monkey that becomes a politician. 這部影片講述了一個(gè)不可能發(fā)生的故事:一只猴子 變成了一名政治家.
Why quibble ? It just amounted to pulling an inconsiderate monkey. 算了吧,直當(dāng)是拉著個(gè)不通人情的猴子 吧.
He deliberately jerked the shafts to rock him a bit. 他故意的上下顛動(dòng)車把,搖這個(gè)老猴子 幾下.
關(guān)于猴子的英文閱讀:猴子也可能會(huì)說(shuō)話 只是聲音略可怕
Monkeys Should Be Able To Talk, If Only TheyHad The Brains To Do So
猴子也可能會(huì)說(shuō)話,只是聲音略可怕
It is a question that many have asked (well, in film atleast): What would happen if a chimpanzee couldsay “No”? Previous research suggested their inabilityto talk was due to limitations in their vocal tractanatomy. Well, new research suggests that it couldbe more to do with their brains than their mouths,as experiments with macaque monkeys have foundthat they have the vocal capability, but not thecognitive know-how to speak.
每當(dāng)看到電影里有類似情節(jié)時(shí),很多人都會(huì)好奇:如果一只猩猩用人話說(shuō)“不”會(huì)是什么樣。起初,科學(xué)家認(rèn)為它們是因?yàn)橐粲蛴邢薏艧o(wú)法說(shuō)話。但最新研究發(fā)現(xiàn),這種觀點(diǎn)是錯(cuò)誤的。獼猴也有可以說(shuō)話的音域條件。它們之所以說(shuō)不出人話,是因?yàn)闆](méi)有人腦的認(rèn)知能力,問(wèn)題主要出在它們的大腦上。
The international team of scientists looked into the vocal capabilities of macaque monkeys byusing X-ray videos to record the movements and changes in their lips, tongue, and larynx whenmaking noises. This is a marked change from previous experiments into the vocal abilities ofprimates, which have tended to use dead specimens to examine their vocal anatomy.
為此,國(guó)際科學(xué)家專門組成團(tuán)隊(duì),來(lái)研究獼猴的說(shuō)話能力。獼猴發(fā)聲時(shí),他們用X光對(duì)不同發(fā)生部位進(jìn)行追蹤,包括舌頭、嘴唇和喉嚨。這項(xiàng)實(shí)驗(yàn)跟之前對(duì)靈長(zhǎng)類動(dòng)物研究大有不同,因?yàn)橐郧岸际怯盟廊?dòng)物的樣本進(jìn)行觀察的。
The data gathered from the videos was then fed into a computer model that could simulate themacaques' vocal ability and range based on their physical attributes. They found that theprimates possessed the anatomy to produce sounds used in human speech, such as vowels,and would even be able to produce full sentences. The resulting noises are “clearly intelligible”even if they do sound fairly creepy to our human ears.
隨后,X光拍攝的數(shù)據(jù)被輸入可以模擬獼猴音域的電腦模型中。分析之后,科學(xué)家發(fā)現(xiàn)靈長(zhǎng)類動(dòng)物擁有說(shuō)人話的發(fā)聲器官(可以發(fā)元音,甚至整句話)。它們發(fā)出的聲音可以被人類解讀,只是聽(tīng)起來(lái)略可怕。
This, they claim, means that what is lacking is not the vocal apparatus, but the cognitiveability instead.
因此,他們得出結(jié)論,猴子說(shuō)不出人話,缺失的不是發(fā)聲器官,而是大腦的認(rèn)知能力。
Because the researchers carried out their work on the vocal anatomy of macaques, they think itcould have implications for many other species of monkeys. Macaques are classed in a groupknown as “old world monkeys”, which includes the likes of baboons and langurs, but whicheventually gave rise to the apes, including chimpanzees and, obviously, us. This suggests thatthe vocal anatomy may be shared by our closest living relatives.
雖然科學(xué)家只在獼猴身上做了實(shí)驗(yàn),但他們推斷其他種類的猴子也是如此。獼猴屬于舊大陸猴類,該類屬下還有狒狒和葉猴,以及再上一級(jí)的猿類,比如大猩猩和人類。這證明我們的近親也有類似我們的發(fā)聲器官。
猜你喜歡:
1.猴子的英文怎么讀
2.猴子的英文是什么