科技英語翻譯技巧與實(shí)踐
科技英語翻譯技巧與實(shí)踐
要有實(shí)踐,我們的科技英語才能夠翻譯得更加好,現(xiàn)在就來看看有什么學(xué)習(xí)資料吧。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的科技英語翻譯技巧與實(shí)踐,供大家參閱!
科技英語翻譯技巧與實(shí)踐簡(jiǎn)介
本書主要面向高校非英語專業(yè)的學(xué)生,系統(tǒng)介紹翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)和科技英語翻譯中詞法、句法、章法和文體的特點(diǎn)及翻譯技巧,通過各種科技文體的翻譯實(shí)踐,使學(xué)生掌握基本的翻譯技能并達(dá)到一定的熟練程度。
本書與同類書相比,具有以下特色:
1.技巧與實(shí)踐相結(jié)合
本書在編排上力求有所創(chuàng)新,突顯技巧與實(shí)踐的緊密結(jié)合。翻譯技巧“講座”既體現(xiàn)科技英語翻譯的規(guī)律和方法技巧,又提供大量的例句和相應(yīng)的翻譯實(shí)踐,做到講練結(jié)合;“課文”及“拓展閱讀”的翻譯實(shí)踐以翻譯理論與技巧為指導(dǎo),做到學(xué)用結(jié)合。
2.知識(shí)性與實(shí)用性相結(jié)合
本書的編寫注重實(shí)用,內(nèi)容力求做到深入淺出、通俗易懂,目的是幫助學(xué)生學(xué)會(huì)科技英語翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)和技能。本書所選課文、譯例和練習(xí)內(nèi)容涉及科學(xué)技術(shù)的許多學(xué)科領(lǐng)域,如物理科學(xué)、地球科學(xué)、生命科學(xué)、航空、航天、計(jì)算機(jī)、機(jī)械等,學(xué)生在學(xué)習(xí)翻譯技巧與進(jìn)行翻譯實(shí)踐的同時(shí),也可以了解許多其他學(xué)科知識(shí),擴(kuò)大科技英語的詞匯量,開闊視野,提高科學(xué)文化素養(yǎng)。
3.系統(tǒng)性與針對(duì)性相結(jié)合
本書編者認(rèn)為,一本較好的科技英語翻譯教材應(yīng)該研究學(xué)習(xí)者本身的特點(diǎn)和與之關(guān)聯(lián)的工作、社會(huì)、未來等的需求,應(yīng)該結(jié)合學(xué)習(xí)者所學(xué)專業(yè)及相關(guān)學(xué)科。因此,本書針對(duì)高校大學(xué)生(尤其是理工科學(xué)生)的特點(diǎn),按照用人單位的需求,系統(tǒng)介紹翻譯的基礎(chǔ)知識(shí)、科技英語翻譯各層次的特點(diǎn)及翻譯技巧,重點(diǎn)講解學(xué)生在翻譯過程中常碰到的各種問題及解決方法,選擇學(xué)生未來工作中會(huì)經(jīng)常接觸到的文體形式及來源于實(shí)際運(yùn)用中的語言材料,幫助學(xué)生盡快了解他/她所感興趣的領(lǐng)域,以適應(yīng)實(shí)際工作和社會(huì)的需要。
科技英語翻譯技巧與實(shí)踐信息
作/譯者:謝小苑出版社:國(guó)防工業(yè)出版社
出版日期:2008年04月 ISBN:9787118056228 [十位:7118056227]
頁數(shù):441 重約:0.550KG
定價(jià):¥39.00
舊書普通用戶價(jià):¥14.90 為您節(jié)省:¥24.10
舊書VIP用戶價(jià):¥13.40 為您節(jié)?。海?5.60
團(tuán)購批發(fā)價(jià):¥11.90
科技英語翻譯技巧與實(shí)踐目錄
Unit One Science
Lecture
科技英語的特點(diǎn) Features of English for Science& Technology
Text
Pure and Applied Science 理論科學(xué)與應(yīng)用科學(xué)
Extended Reading
?、? Branches of Science 科學(xué)的分支
Ⅱ. About Science 有關(guān)科學(xué)
?、? Scientific Theories 科學(xué)理論
Ⅳ. Promises and Problems of Modem Science 現(xiàn)代科學(xué)的前途與疑難
Unit Two Technology
Lecture
翻譯概論 General Introduction to Translation
Text
The Fantastic Spurt in Technology 工藝技術(shù)上不可思議的突飛猛進(jìn)
Extended Reading
?、? Science and Technology 科學(xué)與技術(shù)
?、? Technology in Stone Age,Bronze Age&Iron Age 石器、青銅器與鐵器時(shí)代的技術(shù)
?、? Techn0109Y in the 19th and 20th Century 19世紀(jì)與20世紀(jì)的技術(shù)
?、? What Technology Brings Us 科技給我們帶來了什么
Unit Three Science&Technology in the Past
Lecture
科技術(shù)語的翻譯Translation of Scientific Terminology
Text
Science and Technology in Traditional China 中國(guó)古代的科學(xué)與技術(shù)
Extended Reading
?、? Four Great Inventions of Ancient China 中國(guó)古代的四大發(fā)明
?、? How Paper and Ink Developed? 紙張和油墨是如何發(fā)展的?
?、? How Printing Developed? 印刷術(shù)是如何發(fā)展的?
Ⅳ. The Story of Gunpowder 火藥的故事
Unit Four Language of Science
Lecture
詞類轉(zhuǎn)換法Conversion
Text
Numbers and Mathematics數(shù)與數(shù)學(xué)
Extended Reading
?、? Mathematics 數(shù)學(xué)
?、? Mathematics in Ancient Greece 古希臘的數(shù)學(xué)成就
Ⅲ. Mathematical Methods in Physics and Engineering 物理學(xué)和工程學(xué)中的數(shù)學(xué)方法
Ⅳ. Mathematics at Forefront of Gulf War 海灣傳捷報(bào),數(shù)學(xué)居首功
Unit Five PhysicaI Science
Lecture
增詞法Amplification
Text
Physics物理學(xué)
Extended Reading
?、? Relationship of Chemistry to Other Sciences and Industry 化學(xué)與其他學(xué)科和工業(yè)生產(chǎn)的關(guān)系
?、? Use of Chemistry 化學(xué)的應(yīng)用
Ⅲ. The Bidh of Stars 星體的形成
?、? Alternative Energy Sources: Solar and Wind Power 可替換能源——太陽能和風(fēng)能
Unit Six Earth Science
Lecture
減詞法 Omission
Text
The Scope of Geology 地質(zhì)學(xué)的范圍
……
Unit Seven Global Warming
Unit Eight Life Science
Unit Nine Genetics
Unit Ten The Brain
Unit Eleven Aeronautics
Unit Twelve Astronautics
Unit Thirteen Computer Science
Unit Fourteen Robots
Unit Fifteen Mechanical EngineeringAppendix Key & Reference Translation 答案和參考譯文
References 參考文獻(xiàn)
看過科技英語翻譯技巧與實(shí)踐的人還看了:
2.英語翻譯最好辦法
5.科技翻譯例句分析