亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)口語(yǔ) > 圍棋的英文怎么讀

      圍棋的英文怎么讀

      時(shí)間: 楚欣650 分享

      圍棋的英文怎么讀

        圍棋是一種策略性兩人棋類游戲,中國(guó)古時(shí)稱“弈”,西方名稱“Go”。那么,你知道圍棋的英文怎么說(shuō)嗎?現(xiàn)在跟學(xué)習(xí)啦小編一起學(xué)習(xí)關(guān)于圍棋的英語(yǔ)知識(shí)吧。

        圍棋的英文釋義

        the game of go

        I-go

        weichi

        go

        [China] weichi

        圍棋的英文例句

        圍棋的基本規(guī)則是什么?

        What are the basic rules of weiqi?

        除此以外,您還可以閱讀圍棋書(shū)籍,也可打?qū)I(yè)棋手的對(duì)局棋譜。

        You can also read up on weiqi books and go through game records of professional players.

        除此以外,您還可以閱讀圍棋書(shū)籍,也可打?qū)I(yè)棋手的對(duì)局棋譜。

        You can also read up on weiqi books and go through game records of professional players.

        所有的時(shí)間我都用來(lái)下圍棋和閱讀有關(guān)圍棋的書(shū),結(jié)果我的成績(jī)一路下滑。

        I did nothing but play and read about Go so my grades were going down the drain.

        納什正在下圍棋,圍棋是一個(gè)源自亞洲的古老游戲。

        He was playing Go, an ancient Asian game.

        下圍棋的一個(gè)好去處就是新加坡圍棋協(xié)會(huì),特別是周末,找到棋逢對(duì)手絕對(duì)不是問(wèn)題。

        To play weiqi, you can go to the Singapore Weiqi Association to look for players.

        日本是喜歡圍棋,也是圍棋水平較高的國(guó)家。

        Japan is a country where people like weichi, and the level of weichi is very high.

        很長(zhǎng)一段時(shí)間,日本是圍棋最強(qiáng)國(guó),而中國(guó)卻落后了。

        For a long time Japan was the best in Weiqi game, and China lagged behind.

        今年的中日圍棋擂臺(tái)賽進(jìn)行得如何?

        How is this year's Sino-Japan Chess Challenge Tournament going on?

        如果說(shuō)國(guó)際象棋是講究一舉定勝負(fù)的戰(zhàn)斗,圍棋則是一場(chǎng)曠日持久戰(zhàn)役。

        If chess is about the decisive battle, wei qi is about the protracted campaign.

        然而,還有一項(xiàng)游戲人類仍然占據(jù)統(tǒng)治地位:圍棋。

        There is one game, however, where humans still reign supreme: Go.

        當(dāng)然,國(guó)際象棋程序也是進(jìn)入一個(gè)更為刺激的領(lǐng)域,圍棋程序的跳板。

        Chess programming, of course, is also a springboard into the exciting field of Goprogramming.

        這一切的結(jié)果是能夠很好地在小棋盤上進(jìn)行圍棋的新一代快速程序的研發(fā)。

        The result is a new generation of fast programs that play particularly well on smallversions of the Go board.

        圍棋的英語(yǔ)句子帶翻譯

        圍棋是一種戰(zhàn)略競(jìng)爭(zhēng)。

        Go is a strategic contest.

        國(guó)際象棋程序?yàn)檎业浇鉀Q圍棋程序的更為高級(jí)的人工智能形式提供了基礎(chǔ)。

        Chess programming provides a foundation for developing more advanced formsof AI that are to be found in Go programs.

        因此,對(duì)于像國(guó)際象棋和圍棋這樣的大型博弈游戲來(lái)說(shuō),計(jì)算機(jī)程序不可能遍歷所有結(jié)果,而是僅僅通過(guò)最上層的幾個(gè)步驟來(lái)判斷勝負(fù)。

        Thus, for large games like Chess and Go, computer programs are forced toestimate who is winning or losing by focusing on just the top portion of the entiretree.

        讓電腦下圍棋也是一樣。

        The same is true for Go.

        原因也可以是因?yàn)榈聡?guó)多元化的游戲傳統(tǒng):大多數(shù)國(guó)家都玩游戲,但是德國(guó)從來(lái)沒(méi)有出現(xiàn)一種游戲占主流的情況——不像日本(圍棋)或者俄羅斯(西洋棋)。

        The cause could also be Germany’s pluralistic gaming tradition: most countriesplay games, but German gaming has never been dominated by a single game –unlike Japan (Go) or Russia (chess).

        但圍棋公平之極,沒(méi)有半點(diǎn)欺騙取巧的機(jī)會(huì),只要有半分不誠(chéng)實(shí),立刻就會(huì)被發(fā)覺(jué),可以說(shuō),每一局棋都是在不知不覺(jué)地進(jìn)行一次道德訓(xùn)練。

        And if there were a little dishonest, you would be found out at once. That is, youare unconsciously in a moral training, when you play go.

        下圍棋需要智慧。

        Playing go demands our wisdom.

        編程人員認(rèn)為圍棋比象棋更能精確地反映人類思維的方式。

        Programmers working on Go see it as more accurate than chess in reflecting theways the human mind works.

        然而,在圍棋中,開(kāi)局和行棋都非常困難。

        In Go, however, beginning to program and making progress are both very difficult.

        中國(guó)文化如同圍棋,游戲規(guī)則簡(jiǎn)單明了,幾下子就可以解釋清楚,但真正玩起來(lái)后才逐漸領(lǐng)略到其中的奧秘。

        Chinese culture is like the game of go, the rules of which are clear, simple and easy to follow, but until you begin to play it, you do not see the mystery and complexity involved in it.

        日本棋院中掛有一個(gè)條幅,寫著“圍棋有五得:得好友,得人和,得教訓(xùn),得心悟,得天壽”。

        There is a scroll hanging in Japan’s go institute, which is wrote, ” Play go has fivebenefits: friends, harmony, lesson, wit and longevity.

        中國(guó)文化如同圍棋,游戲規(guī)則簡(jiǎn)單明了,幾下子就可以解釋清楚,但是真正玩起來(lái)才能體味其中的奧妙。

        Chinese culture is like the go game whose rules are clear and simple and easy to follow, but until you begin to play it, you do not see the mystery and complexity involved in it.

        然而大部分的圍棋程序到游戲進(jìn)行到一半時(shí)每秒只能計(jì)算幾十步”,“聰明圍棋”軟件的設(shè)計(jì)者安德·可魯夫這樣說(shuō)。

        By midgame, most Go programs can evaluate only a couple of dozen positionseach second, said Anders Kierulf, who wrote a program called SmartGo.

        你知道圍棋怎么下嗎?

        A:Do you know how to play go?

        你知道圍棋怎么下嗎?

        A:Do you know how to play go?

        關(guān)于圍棋的英文閱讀:圍棋達(dá)人的"孤獨(dú)之旅" 奪冠后的啟程

        While many students are hot on playing computer games or exercising outside, Wang Chen, 20, prefers sitting quietly in an empty classroom with his peers. The only sound is when a playing piece is moved on the wooden board. They are playing weiqi, called “Go” in English.

        許多學(xué)生都熱衷于電腦游戲和戶外運(yùn)動(dòng),而20歲的王琛卻喜歡和同伴們坐在空蕩蕩的教室下圍棋。教室里安靜得只能聽(tīng)見(jiàn)棋盤上棋子移動(dòng)的聲音。英文中,圍棋的名字叫“Go”。

        Compared with the busy sports ground, it seems a bit dull, but Wang and his peers enjoy an intense brain workout.

        盡管與喧囂的操場(chǎng)相比,這種場(chǎng)景看上去有些乏味,但是王琛和伙伴們卻很喜歡進(jìn)行這種高強(qiáng)度的“腦力勞動(dòng)”。

        Wang, a junior majoring in economic news at Shanghai University of Finance and Economics, is an amateur seventh-degree master player – the highest degree amateur players can attain.

        王琛是一名來(lái)自上海財(cái)經(jīng)大學(xué)經(jīng)濟(jì)新聞系的大三學(xué)生。作為一名圍棋業(yè)余愛(ài)好者,他已經(jīng)達(dá)到了業(yè)余7段——這已是業(yè)余圍棋選手的最高段位。

        This July, he won the International University WEICHI Tournament 2013 in Shanghai, which saw competitors from 54 universities around the world, including Harvard University and Massachusetts Institute of Technology.

        在今年7月在上海舉辦的2013世界大學(xué)生圍棋邀請(qǐng)賽中,王琛一舉奪冠。該賽事云集了來(lái)自全球54所高校的選手,其中包括哈佛大學(xué)和麻省理工學(xué)院。

        “I was familiar with my opponent and we were equally matched, but I was still surprised about the result. I had hopes to win first place, but when it came true, I couldn’t believe it,” says Wang.

        王琛說(shuō):“我很了解自己的對(duì)手,我們水平相當(dāng)。但比賽結(jié)果仍讓我感到意外。奪冠是我的夢(mèng)想,但當(dāng)夢(mèng)想成真時(shí),一切都難以置信。”

        Giving up

        放棄,為了華麗的開(kāi)始

        Wang began studying weiqi when he was 7 years old. “I was a quiet boy and my parents thought weiqi would help develop my logical thinking ability,” he says.

        王琛7歲時(shí)便就開(kāi)始學(xué)習(xí)圍棋。他說(shuō):“我生性好靜,父母覺(jué)得圍棋有助于培養(yǎng)我的邏輯思維能力。”

        He began to attend the Chinese Rank Promotion from the age of 10. Thousands of children take part in it every year, but only the top 20 are accepted to become professional players. It was a great source of pressure for Wang.

        他從10歲起就開(kāi)始參加中國(guó)圍棋段位賽。盡管每年有成千上萬(wàn)的小選手前來(lái)參賽,但是只有前20名選手有資格被授予職業(yè)初段稱號(hào)。這讓王琛倍感壓力。

        “I failed for nine years, and then I gave up. I entered university and became an amateur player,” says Wang.

        王琛說(shuō):“在連續(xù)九年沖段失敗后,最終我選擇了放棄。后來(lái)我上了大學(xué),成了一名業(yè)余圍棋選手。”

        Another path

        另辟蹊徑

        The tempo of playing weiqi on campus was slow, which gave Wang more time to explore his skills.

        在校園里下圍棋的節(jié)奏很慢,這讓王琛有更多的時(shí)間探索技巧。

        Wang now sees playing weiqi as a hobby. He is the captain of the weiqi team on campus, which has five members. He organizes them to research the latest formations once a week.

        現(xiàn)在,王琛將下圍棋看作是自己的一門愛(ài)好。他是校園圍棋社團(tuán)的社長(zhǎng),旗下有5名成員。在他的組織下,社團(tuán)成員每周都會(huì)擺次棋,探討最新的布局陣型。

        “Different trends and new styles emerge all the time and we discuss how to deal with them,” says Wang. “I really enjoy this pressure-free way of playing weiqi .”

        他說(shuō):“五花八門的玩法和樣式總是層出不窮,而我們需要討論如何應(yīng)對(duì)。我的確很喜歡這種毫無(wú)壓力的圍棋玩法。”

        Independence

        獨(dú)立

        What this hobby brings Wang is not only a sense of achievement, but also independence.

        圍棋這門愛(ài)好不僅為王琛帶來(lái)成就感,同時(shí)也讓他學(xué)會(huì)獨(dú)立。

        He has won 10 national and international championships, which have brought the young student a handsome sum of money. When he won the national amateur competition in 2011, he received 100,000 yuan in prize money.

        他先后在國(guó)內(nèi)外賽事中10次奪冠。對(duì)于一名青年學(xué)生來(lái)說(shuō),獎(jiǎng)金收入十分可觀。2011年,他在全國(guó)業(yè)余圍棋比賽中奪冠,獲得10萬(wàn)元獎(jiǎng)金。

        With awards from contests, Wang covers his expenses and tuition fees all by himself.

        王琛用所得的獎(jiǎng)金,支付了在校期間的所有學(xué)費(fèi)和個(gè)人開(kāi)銷。

        Lonely hobby

        注定孤獨(dú)

        Wang is busier than most of his peers. A look at his calendar shows that he had attend competitions in Guizhou and Taiwan at the end of August, after attending an international competition only this July. But Wang admits he has little in common with his classmates.

        王琛比大多數(shù)同齡人都要忙。從他的日程表來(lái)看,七月剛剛參加完國(guó)際圍棋大賽后,緊接著八月末他又奔赴貴州和臺(tái)灣參加兩場(chǎng)比賽。但是王琛也承認(rèn)自己和同學(xué)沒(méi)什么共同語(yǔ)言。

        “I feel a bit lonely sometimes,” he says. “Whenever I lose, there’s nobody with whom I can share the pain.”

        他說(shuō):“有時(shí),我感到有些孤獨(dú)。每當(dāng)失敗時(shí),傷痛無(wú)人訴說(shuō)。”

        Wang says his next project is to promote weiqi among his peers on campus.

        王琛說(shuō),他的下一個(gè)計(jì)劃就是在校內(nèi)向同學(xué)推廣圍棋。

        “Many young people in China don’t understand this kind of sport and I want to promote it,” says Wang.

        王琛說(shuō):“國(guó)內(nèi)的許多年輕人都不了解圍棋,所以我想大力推廣這項(xiàng)運(yùn)動(dòng)。”


      猜你喜歡:

      1.圍棋術(shù)語(yǔ)和口訣

      2.圍棋的雅稱

      3.圍棋萬(wàn)年劫的用法

      4.圍棋為什么用黑白棋

      5.圍棋的基本知識(shí)之圍棋中的形

      6.圍棋謎語(yǔ) 關(guān)于圍棋的謎語(yǔ)

      7.圍棋“兩手劫”是什么

      327640