亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語(yǔ) > 英語(yǔ)口語(yǔ) > 上市公司用英語(yǔ)怎么說(shuō)

      上市公司用英語(yǔ)怎么說(shuō)

      時(shí)間: 焯杰674 分享

      上市公司用英語(yǔ)怎么說(shuō)

        上市公司是股份有限公司的一種,而上市公司又有好幾種類型。你知道上市公司用英語(yǔ)怎么說(shuō)嗎?今天學(xué)習(xí)啦小編在這里為大家介紹關(guān)于上市公司的英語(yǔ)知識(shí),歡迎大家閱讀!

        上市公司的英語(yǔ)說(shuō)法

        quoted company

        listed company

        上市公司的相關(guān)短語(yǔ)

        股票上市公司 public limited company ; listed company

        上市公司股票市值 market valuation

        上市公司證券化 listed companies securitization

        上市公司收購(gòu) Takeover of Listed Companies ; public company purchasing

        上市公司的英語(yǔ)例句

        1. Some of Australia's largest listed companies are expected to announce huge interim earnings this week.

        澳大利亞最大的一些上市公司預(yù)計(jì)將在本周宣布巨額中期盈利。

        2. Large public and private companies have long been contributors to Tory party coffers.

        長(zhǎng)期以來(lái),大型的上市公司和私營(yíng)企業(yè)一直在為保守黨捐助資金。

        3. Because we were a publicly held company, the better man would win.

        由于我們是一家上市公司, 強(qiáng)者必將獲勝.

        4. Withdrawal of state - owned stock helps optimize share - h olding structure of listed company.

        國(guó)有股 退出有利于上市公司股權(quán)結(jié)構(gòu)的優(yōu)化.

        5. Jiangyin Division under the molding Group ( listed companies ), 32 enterprises.

        我司隸屬于江陰模塑集團(tuán) ( 上市公司 ) 第32家企業(yè).

        6. When the realization of assets down, no doubt already listed companies.

        資產(chǎn)變現(xiàn)遇挫, 無(wú)疑使上市公司雪上加霜.

        7. China is about 13 per cent of listed capitalisation globally.

        中國(guó)大約占到全球上市公司市值的13%.

        8. Valve door in medium pIt'suzhou incorporated company, listed company.

        中核蘇州閥門股份有限公司, 上市公司.

        9. In China, many listed companies have invested heavily in Internet - related business.

        中國(guó)方面, 不少上市公司為網(wǎng)絡(luò)投下大筆資金.

        10. The assets of a listed company belong to the company.

        上市公司的資產(chǎn)屬于公司所有.

        11. A Corporation validity periods meet the conditions of listed companies.

        公司的存續(xù)期限符合擬上市公司的條件.

        12. But these theories can't explain the dividend policy in China.

        但在中國(guó),這些理論無(wú)法解釋中國(guó)上市公司的股利政策.

        13. Nowadays, the truthfulness of operational performance evaluation of public corporation reduces greatly.

        目前, 上市公司經(jīng)營(yíng)業(yè)績(jī)的真實(shí)性因管理當(dāng)局的盈余管理而大大降低.

        14. Has Accounting Reform Improved Financial Reporting Conservatism of Chinese Listed Companies?

        會(huì)計(jì)改革提高我國(guó)上市公司財(cái)務(wù)報(bào)告穩(wěn)健性了 嗎 ?

        15. However listed companies in our country have valued financing policy most currently.

        但我國(guó)上市公司目前來(lái)看最重視的是融資決策.

        關(guān)于上市公司的英文閱讀:我國(guó)多家上市公司揮淚賣房保業(yè)績(jī)

        Struggling Chinese companies are turning to the soaring property market to bolster their books.

        在困境中掙扎求存的中國(guó)公司正借助火爆的房地產(chǎn)市場(chǎng)來(lái)提振其財(cái)務(wù)狀況。

        At least 12 firms listed on mainland exchanges announced plans to sell real estate holdings in September amid a surge in property prices, according to Bloomberg calculations from stock exchange disclosures.

        彭博社根據(jù)證券交易所披露信息統(tǒng)計(jì)得出,隨著房?jī)r(jià)持續(xù)走高,9月至少有12家在內(nèi)地交易所上市的公司宣布出售持有房產(chǎn)的計(jì)劃。

        Among them, seven suffered losses in the first half, while four have been placed on the exchanges' watch list for possibly being delisted. Most of them are in businesses unrelated to real estate.

        其中7家公司上半年虧損,4家公司被交易所納入觀察名單,可能退市,多數(shù)公司的業(yè)務(wù)與房地產(chǎn)無(wú)關(guān)。

        "The companies faced earnings pressures in their core businesses, so they are looking to sell real estate in the high-price environment to airbrush the books and prevent a delisting scenario," said Zhang Haidong, chief strategist at Jinkuang Investment Management in Shanghai.

        上海金曠投資管理公司首席策略師張海東表示:“這些公司的核心業(yè)務(wù)面臨盈利壓力,因此尋求在房?jī)r(jià)較高的時(shí)候出售房產(chǎn),為財(cái)務(wù)報(bào)表增色、防止出現(xiàn)退市的局面。”

        Under China's exchange rules, companies are warned with the possibility of delisting after two consecutive years of losses, and are suspended if they post a loss in the following year.

        根據(jù)我國(guó)的證券交易規(guī)定,連續(xù)兩年虧損的公司將被警示存在退市的可能性,如果下一年繼續(xù)虧損則將被暫停上市。

        Shanghai Xinmei Real Estate Co said in a statement on Sept 14 that it hoped to sell properties for at least 150 million yuan ( million) to "optimize its asset structure and resume trading as quickly as possible".

        上海新梅置業(yè)有限公司在9月14日的一份聲明中表示,該公司希望出售至少價(jià)值1億5000萬(wàn)元人民幣(2200萬(wàn)美元)的資產(chǎn),以“優(yōu)化其資產(chǎn)結(jié)構(gòu),盡快復(fù)牌”。

        Weifang Yaxing Chemical Co, Xi'an Tian He Defense Technology Co, Shenzhen Shenbao Industrial Co and Shanghai Greencourt Investment Group Co are among the other companies with plans to sell real estate, filings show.

        此外根據(jù)提交的文件顯示,濰坊亞星化學(xué)股份有限公司、西安天和防務(wù)技術(shù)股份有限公司、深圳深寶實(shí)業(yè)股份有限公司以及上海綠地投資集團(tuán)也在其他計(jì)劃出售房地產(chǎn)的公司之列。


      猜你喜歡:

      1.校園招聘英語(yǔ)怎么說(shuō)

      2.奮斗的英文怎么說(shuō)

      3.辦公室各部門的英文翻譯

      4.準(zhǔn)備的英文怎么說(shuō)

      5.工位用英語(yǔ)怎么說(shuō)

      6.推送用英語(yǔ)怎么說(shuō)

      665680