關(guān)于迷信的英語(yǔ)對(duì)話閱讀
關(guān)于迷信的英語(yǔ)對(duì)話閱讀
迷信行為是許多國(guó)家都會(huì)有的現(xiàn)象,例如中國(guó)人說錯(cuò)話要摸木頭,美國(guó)人不喜歡數(shù)字13,這些都是迷信的表現(xiàn)。學(xué)習(xí)啦小編精心收集了關(guān)于迷信的英語(yǔ)對(duì)話,供大家欣賞學(xué)習(xí)!
關(guān)于迷信的英語(yǔ)對(duì)話篇1
Pete: Hey Sue! Don't walk under that ladder...it's bad luck!
Sue: Julie, Is he serious?
Julie: Kind of. There is an old tradition in the West that says it's bad luck.
S: You mean a superstition?
J: Yes, I guess it is a superstition.
S: But, Julie...you're from the UK and Pete is American! I thought Western people weren'tsuperstitious!
P: Actually, many of us are. In America we have a whole bunch of superstitions.
Pete警告Sue不要從梯子下面走,It's bad luck. 會(huì)帶來(lái)壞運(yùn)氣。 Superstition迷信。Julie是英國(guó)人,Pete是美國(guó)人,原來(lái),西方人也迷信。
S: Wow...I always thought Westerners considered superstitions old-fashioned. My family isChinese; almost all of us are very superstitious.
J: Well, I think the superstitions might be different, but pretty much every country in the worldhas them.
S: Is the number "four" unlucky in the West?
J: No...I don't think so.
P: Um...wait. Why is the number "four" bad?
S: In Chinese the pronunciation of the "four" sounds a lot like the word for "death."
P: Oh, I can see why that would be bad.
Sue原以為,西方人覺得迷信是old-fashioned, 守舊過時(shí)的,只有中國(guó)人迷信,沒想到,其實(shí)西方人也迷信,但是東西方迷信的內(nèi)容不同。
J: We might be OK with the number "four" but some Western people think "thirteen" is anunlucky number.
P: That's true. Some buildings will skip the thirteenth floor or call it "12A" or something.
S: Ha! That's funny! In many Chinese places they do exactly the same thing with the fourthfloor! But why is thirteen unlucky?
J: Well, it's not too clear how that happened...but it probably has something to do with twelvebeing a lucky number.
西方人不忌諱“四”,但是忌諱“十三”,很多大樓因此沒有十三層,用12A來(lái)代替。Sue說,中國(guó)也有類似做法。不過,在西方文化里,“十三”為什么不吉利呢?Julie說,大概是因?yàn)?ldquo;十三”前面的“十二”是一個(gè)luckynumber,特別吉利的數(shù)字。
J: Twelve is a number featured in many stories and legends and so it's kind of considered to bea good number.
S: But thirteen is not?
P: Yeah...and the most unlucky day of all is if a Friday falls on the 13th of a month. That'sconsidered to be a super unlucky day.
S: Yeah. I saw a horror movie called "Friday the 13" once!
J: Yeah! That's a great horror movie!
在西方,很多傳說和故事里,十二都是吉祥數(shù)字,可十三卻代表著厄運(yùn),如果哪個(gè)月的十三號(hào)正好又是星期五的話,一定要小心。
關(guān)于迷信的英語(yǔ)對(duì)話篇2
A funny story about ghosts.
Ruth: So, Jack, do you believe in ghosts?
Jack: No, not really. Why do you ask?
Ruth: Because I want to tell you about the time that I saw a ghost.
Jack: You saw a ghost? When?
Ruth: It was many years ago, when I was a little child. It was the middle of the night, and I wentto get a drink of water from the kitchen. I walked out of my room and was at the top of thestairs, when…
Jack: So that's where you saw the ghost? In your house? What did it look like? Was ithideous1?
Ruth: It was a big, green thing that looked like a person. It was in the kitchen, and it slowlymoved towards the stairs…
Jack: So what did you do?
Ruth: I hid so that it couldn't see me. Slowly it got closer and closer, until ……
Jack: Until what? What happened? Did you see it clearly? Did it attack you?
Ruth: It moved slowly up the stairs, step by step, and I could hear its approaching2 footsteps.When it finally got to the top of the stairs, I realized that it was my father in his green pajamas.He had gone to get a late night snack.
——那么,杰克,你相信鬼嗎?
——不,不完全信。你為什么問這個(gè)?
——因?yàn)槲蚁敫嬖V你一次我看見了一個(gè)鬼。
——你看見了一個(gè)鬼?什么時(shí)候?
——那是許多年前,當(dāng)我還是小孩子的時(shí)候。那晚半夜,我去廚房喝水。我走出我的房間,在樓梯的頂端,就在這時(shí)……
——那么說你就在那兒看見了鬼?在你家里?是什么樣子?可怕嗎?
——它是一個(gè)巨大的、綠色的東西,看上去像個(gè)人。它在廚房,慢慢向樓梯移動(dòng)。
——那你怎么辦?
——我躲起來(lái)以便它看不見我。慢慢地它越來(lái)越近,直到……
——直到什么?發(fā)生了什么事?你看清楚了嗎?它有沒有攻擊你?
——它慢慢地移上了樓梯,一步一步,我能聽見它越來(lái)越近的腳步聲。當(dāng)它最后走到樓梯頂端時(shí),我才知道原來(lái)是我父親穿著他的綠睡衣。他去吃了個(gè)宵夜。
關(guān)于迷信的英語(yǔ)對(duì)話篇3
Janice: So do you believe in palmistry3?
Margaret: Palmistry? What is that?
Janice: It's when someone takes a look at another person's palm4 to tell the future.
Margaret: Oh, you mean palm reading5. I've seen that before, but I don't believe in it.
Janice: Are you sure? I've read a lot about palmistry and I've been able to tell a lot of accuratethings about a person from his palm. Do you want me to take a look at your hand?
Margaret: Really? You've read books about it? Ok, then. But only if you want to.
Janice: Ok, let's see, well, you've got a long life line, which is good, and the love line is strong……
Margaret: What else do you see? Will I be successful? Will I make a lot of money?
Janice: Hmm, hard to say, wait, yes, it looks like you will do well in business, and your ambitionwill help you a lot, but ……
Margaret: What? What is it? What's the matter?
Janice: You seem to have a large gullibility 6 line. You believe everything that you're told.
Margaret: Hey!
Helpful Information:
The most accurate statement about palm reading is that people believe what they want tobelieve.
關(guān)于看手相,最準(zhǔn)確的說法是,人們相信他們想相信的東西。
——你相信手相術(shù)嗎?
——手相術(shù)?什么是手相術(shù)?
——手相術(shù)就是別人通過看另外一個(gè)人的手掌,然后預(yù)知他的未來(lái)。
——哦,你是說看手相。我以前看過,但我不相信。
——你真的不信?我讀過很多關(guān)于手相術(shù)的書,而且我已經(jīng)能通過一個(gè)人的手掌上講準(zhǔn)很多關(guān)于他的事情。你想要我看一下你的手掌嗎?
——真的嗎?你看過許多關(guān)于手相術(shù)的書?那好吧。只要你想看。
——好的,讓我看,唔,你有一條很長(zhǎng)的生命線,這很好,而且愛情線很粗……
——你還看見其它什么東西了嗎?我會(huì)成功嗎?我會(huì)賺很多錢嗎?
——呣,很難看出,等一下,是,看上去好像你生意上會(huì)有所成就,而且你的抱負(fù)將對(duì)你大有幫助,但是……
——什么?是什么?有什么麻煩?
——你似乎有一條很粗的輕信線。別人說的,你都相信。
——嘿!
猜你喜歡: