商務(wù)英語(yǔ)口語(yǔ)之電話英語(yǔ)(2)
講了這么多,你也需要好好消化一下所學(xué)的知識(shí)了?;叵胍幌?,我們講了打電話時(shí)怎樣自報(bào)公司名,如何詢問(wèn)對(duì)方姓名;以及如何問(wèn)候等,在下一課中我們會(huì)繼續(xù)打電話的主題,并且來(lái)看看Mr. Bird到底能不能找到愛(ài)德華先生。
本課的重點(diǎn)詞匯和句型
1. I'm afraid (that)... 恐怕...
2. available 可得到的、可獲得的,(人)有空
3. right now 現(xiàn)在,立即
4. message 口信、消息
5. leave a message 留口信
6. take a message 捎口信
7. call sb back 給(某人)回電話
8. get back (to sb.) 給(某人)回電話
9. as soon as possible 盡快
在上一課中,Mr. Bird打電話找愛(ài)德華先生,接線員就把Mr. Bird的電話轉(zhuǎn)到了愛(ài)德華先生的秘書(shū)Miss Taylor那里,下面就讓我們來(lái)看看他到底能不能順利地找到Mr. Edwards,同時(shí)我們還需要繼續(xù)學(xué)習(xí)如何用英語(yǔ)打電話。
Miss Taylor: Miss Taylor speaking.
Bird: John Bird here. Can I speak to Mr. Edwards?
Miss Taylor: I'm afraid he's out at the moment. Can I take a message?
Bird: Yes. Could you ask him to call me back as soon as possible?
從這段對(duì)話我們可以得知,Mr. Bird沒(méi)有找到Mr. Edwards,因?yàn)樘├招〗愀嬖V他: I'm afraid he's out at the moment. (恐怕他此刻不在。) 泰勒小姐用了I'm afraid...來(lái)表示"遺憾",那么現(xiàn)在我們就來(lái)看看I'm afraid... 的用法。 當(dāng)我們告訴別人一個(gè)令人失望的消息時(shí),就要用 I'm afraid (that)... 來(lái)緩和語(yǔ)氣。比如同事請(qǐng)你幫忙,但是你確實(shí)無(wú)能無(wú)力。就可以這樣說(shuō):
I'm afraid (that) I can't help. (我恐怕無(wú)能為助。)
在日常生活中,我們一般都會(huì)省略that,直接說(shuō):I'm afraid I can't help.
我們打電話時(shí),也會(huì)遇到要找的人不在的情況,這時(shí)秘書(shū)就會(huì)告訴我們 He's out at the moment. 除了這個(gè)句型外,我們還會(huì)聽(tīng)到其它一些表達(dá)方法,例如:
I'm afraid that he's not available at the moment.
(抱歉,他現(xiàn)在不能接電話。)
available這個(gè)詞的意思是"可得到的、可獲得的",也經(jīng)常用來(lái)表達(dá)"有空"的概念,比如說(shuō):
Are you available this afternoon? 意思就是"你今天下午有空嗎?"
有時(shí),秘書(shū)也會(huì)給出這個(gè)人的具體去向。比如:
I'm sorry, Mr. Wang is in a meeting right now. (抱歉!王先生正在開(kāi)會(huì)。)
I'm sorry, Mr. Wang is away on a business trip. (抱歉,王先生出差去了。)
我們打電話找不到人,心里不免感到失望。如果碰到善解人意的秘書(shū),她就會(huì)主動(dòng)要求我們留言:
Can I take a message? (我可以給您留言嗎?)
Message 在這里是"口信,消息"的意思。 不過(guò)我們還可以主動(dòng)要求留言:
Can I leave a message? (我能給他留言嗎?)
leave a message 和take a message 形式相象,可實(shí)際上意思卻恰恰相反。 leave a message 是"(打電話的人)留言",take a message則是"(接電話的人)記下(打電話的人)的留言"。這兩個(gè)詞組的主語(yǔ)身份是不同的,千萬(wàn)不要弄混了。
在前面Mr. Bird和Miss Taylor的電話對(duì)話中,我們又遇到了上一課中講到的現(xiàn)象,即在商務(wù)電話中,一般拿起電話就直接報(bào)出姓名,以節(jié)省時(shí)間并提高效率。
Miss Taylor 自報(bào)姓名時(shí),她說(shuō): Miss Taylor speaking. 這個(gè)句子的完整形式應(yīng)該是:
This is Miss Taylor speaking. (我是泰勒小姐。)
在平時(shí)打電話時(shí),我們通常會(huì)用Miss Taylor speaking.這種省略形式。 其實(shí)自報(bào)姓名的說(shuō)法很多,我們?cè)賮?lái)看看幾種常見(jiàn)的說(shuō)法:
This is John Bird. (我是約翰·伯德。)
John here. (這是約翰。)
不知您是否注意到,我們?cè)陔娫捴凶詧?bào)姓名時(shí),不用I'm John Bird.,而是This is John Bird. 使用this is ..., that is ... 來(lái)代替I am ..., You are... 這是電話英語(yǔ)中約定俗成特定的說(shuō)法。 究其原因大概是因?yàn)殡娫拕倓偙话l(fā)明出來(lái)的時(shí)候,打電話的人由于看不到對(duì)方,所以就用 了this(電話這邊)來(lái)代表自己,that(電話那邊)來(lái)指對(duì)方。 你知道了this 和that 的用法,那么你能推測(cè)出該怎樣確認(rèn)對(duì)方的身份了。 如果想問(wèn):您是伯德先生嗎?以下兩種句式可以供你選擇:
Is that Mr. Bird?
Is that Mr. Bird speaking?
因?yàn)槭菍?duì)方的身份,所以問(wèn)話中就要用上that(電話那邊). Mr. Bird.希望愛(ài)德華先生給他回電話,所以他留言說(shuō):
Could you ask him to call me back as soon as possible?
(你能告訴他盡快給我回電話嗎?)
在上面這個(gè)句子中,我們有兩點(diǎn)需要學(xué)習(xí): 第一,call sb. back 是"給(某人)回電話"的意思。我們還可以用get back (to sb.),如果上面的句子用get back (to sb.)表示,就是:
Could you ask him to get back to me as soon as possible?
第二點(diǎn)請(qǐng)注意as soon as possible的用法。as soon as possible表示"盡快地".
例如: We will make our decisions as soon as possible. (我們會(huì)盡快做出決定。)