可以閱讀的英語(yǔ)閱讀文章
眾所周知,作文是英語(yǔ)考試的重中之重,而英語(yǔ)作文要提升的方法就是要多練習(xí)多背誦,我們可以多看看一下英語(yǔ)的文章,寫(xiě)的時(shí)候可以靈活套用的話,就可以快速提高作文水平了。
課外閱讀1
As the job-hunting season kicks off, many grads are suffering from anxiety.
隨著求職季的到來(lái),許多畢業(yè)生都感到焦慮不堪。
Job interview results are becoming the most common conversation topic in dormitories. Worried about not getting satisfactory offers, some students have sleep problems, or lose theirappetite. Some might even display symptoms of depression.
工作面試結(jié)果成為宿舍里最普遍的話題。由于擔(dān)心找不到稱(chēng)心的工作,一些學(xué)生寢食難安。有人甚至還出現(xiàn)了抑郁癥的癥狀。
According to a survey across several universities in Wuhan conducted by Wuhan YangtzeBusiness University, over 72 percent of student participants were worried about finding a job.
由武漢揚(yáng)子商學(xué)院發(fā)起的一份調(diào)查顯示,在武漢的幾所高校中,超過(guò)72%的受訪學(xué)生對(duì)求職感到擔(dān)憂。
Students in the first one or two years were also uneasy about their job prospects, whichcontributed to spreading anxiety further.
學(xué)生們?cè)趧傔M(jìn)大學(xué)的一到兩年里也為自己的職業(yè)前景擔(dān)憂,這也造成了焦慮感的進(jìn)一步蔓延。
Lang Lei, 22, a business major from Renmin University in Beijing, admitted having moodswings when job hunting.
就讀于北京人民大學(xué)商科專(zhuān)業(yè)、22歲的郎磊(音譯)承認(rèn)自己找工作時(shí)會(huì)遭遇情緒波動(dòng)。
The student hoped to get positions with large State-owned enterprises in his hometown ofYantai, Shandong. But when it turned out that things wouldn’t be so easy, Lang becameconcerned.
他希望能在家鄉(xiāng)山東煙臺(tái)找到一份大型國(guó)企的工作,但事情沒(méi)那么簡(jiǎn)單,郎磊為此憂心忡忡。
“I began to worry,” said Lang, who has now changed to more realistic goals. “Sometimes it wasimpossible for me to stop worrying and it become really irritating. I had to talk about it onand on with my friends.”
現(xiàn)在,郎磊已經(jīng)設(shè)定了更為現(xiàn)實(shí)的目標(biāo)。他說(shuō):“我開(kāi)始擔(dān)心,有時(shí)會(huì)無(wú)法擺脫憂慮的狀態(tài),這實(shí)在是令人煩惱。我必須不斷地向朋友吐槽。”
Others feel tortured while waiting for interview results. Mo Tong, a senior softwareengineering major at South China Normal University, would lapse into a jittery state every timeafter he attended a job interview.
還有些人在等待面試結(jié)果時(shí)飽受煎熬。莫童(音譯)是來(lái)自華南師范大學(xué)軟件工程專(zhuān)業(yè)的大四學(xué)生,每次參加完面試,他都會(huì)緊張不安。
“For a day or two I couldn’t help but keep thinking about how I performed in front of theinterviewers, how well I tackled their questions, and whether they would consider giving me achance in the end,” he said.
“有一兩天,我都會(huì)忍不住反復(fù)回想自己在面試官面前的表現(xiàn),問(wèn)題回答的是否漂亮,以及他們最終能否給我一次機(jī)會(huì),”他說(shuō)道。
Mo was unable to focus on other things as his apprehension grew. Often he just wanted tograb a phone to call the Human Resources Department, but he didn’t have their number.
隨著焦慮情緒的滋長(zhǎng),莫童變得無(wú)法集中精力做其他事情。好多次,他只想抓起電話打給給人力資源部門(mén),但是他沒(méi)有他們的電話號(hào)碼。
“This made me extremely desperate. Even hearing ‘No’ for an answer would have been arelief,” Mo recalled.
“這讓我極度絕望。就算被拒絕也是一種解脫?!蹦貞浾f(shuō)。
Media reports about rising unemployment rates and a difficult job market have touchedstudents’ nerves.
媒體對(duì)失業(yè)率攀升以及就業(yè)市場(chǎng)低迷的大肆報(bào)道也觸到了學(xué)生的痛處。
“I’m alarmed by articles saying how bachelor’s degree holders are losing ground,” said WangHongjuan, a sophomore English major from Putian University in Fujian province. “It suggests tome that good jobs are only available to graduate or doctoral students.”
“那些講述本科生求職失利的文章令我感到恐慌,”就讀于福建莆田大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)大二年級(jí)的王洪娟(音譯)說(shuō)?!皩?duì)于我來(lái)著,這暗示著好的工作機(jī)會(huì)只會(huì)留給那些碩士和博士?!?/p>
As Wang has no plans to further her education, she has to commit herself to all sorts ofextracurricular activities to improve her prospects. This throws her into a packed schedule.
因?yàn)闆](méi)有任何深造計(jì)劃,所以王洪娟必須投身于各種課外活動(dòng)中來(lái),以期能有更好的前途。因此她的日程排的滿滿的。
Wen Fang, a well-known education psychology expert and consultant in Beijing, advisesstudents not to be misled by gloomy surveys and reports about the job market.
來(lái)自北京的知名教育心理專(zhuān)家兼顧問(wèn)溫方(音譯)建議學(xué)生不要被那些有關(guān)就業(yè)市場(chǎng)不景氣的調(diào)查與報(bào)道所誤導(dǎo)。
“Unemployment rates are not linked to an individual’s chances of getting a job,” he said. “Anindividual’s chances are actually mainly determined by his or her capability.”
“失業(yè)率與個(gè)人求職成功機(jī)率之間并無(wú)關(guān)聯(lián),”他說(shuō)道,“一個(gè)人求職成功機(jī)率主要由個(gè)人能力決定?!?/p>
According to Wen, a moderate degree of anxiety is normal - it can even be helpful. But if itconstantly affects a student’s normal life, one should pay more attention. “Focus on adaptingyourself to the needs of society, and never ever overestimate your goals,” Wen added.
課外閱讀2
Have you ever considered going to a job fair with your boyfriend or girlfriend? Or submittedboth of your resumes to a company’s human resource department?
你考慮過(guò)和戀人共赴招聘會(huì)嗎?或是將你們的簡(jiǎn)歷投給同一家公司?
This might seem a bit odd, as in the past job seekers tended to avoid revealing their privatelife to employers. They feared they might be rejected for doing so, or were simply shy.
這聽(tīng)起來(lái)可能有點(diǎn)怪。因?yàn)檫^(guò)去,求職者總是會(huì)避免向用人單位透露自己的私生活。他們擔(dān)心會(huì)因此遭拒,或者只是羞于開(kāi)口。
But things are changing. Many college couples are choosing jobs in the same workplace. ChenJingji, 21, a senior majoring in Chinese literature at Sun Yat-sen University, applied to thesame company in Shenzhen as her boyfriend.
而現(xiàn)在不同了,許多大學(xué)生情侶在求職時(shí)會(huì)選擇在“同樹(shù)而棲”。21歲的陳靜吉(音譯)是來(lái)自中山大學(xué)中文系的大四學(xué)生,她和男友一同申請(qǐng)了深圳某公司的職位。
She believes one of the biggest advantages of working with her boyfriend is that they can spendmore quality time together.
她認(rèn)為,和男友一塊工作的最大好處是可以有更多的相處時(shí)間。
“We can often work together. Taking a taxi here is extremely expensive, so we can share thefares,” Chen said. “It will also be easier to rent a place near the office.”
她說(shuō),“我們可以經(jīng)常在一起工作。在這邊打車(chē)特別貴,這樣一來(lái),我們可以分擔(dān)車(chē)費(fèi)了,而且在公司附近租房也比較容易?!?/p>
Apart from practical issues, many lovers are choosing to work together because they can discussproblems with someone who truly understands them.
除了這些實(shí)際問(wèn)題外,許多情侶選擇搭伴工作,是因?yàn)樗麄兛梢院驼嬲闹簛?lái)共同探討問(wèn)題。
“A couple working together might understand each other better,” said Mu Yuanguang, HRmanager at Hainan Airlines,
海南航空公司人力資源部經(jīng)理穆光遠(yuǎn)表示:“搭伴工作可能會(huì)加深情侶對(duì)彼此的了解。
“This can be especially important for women in a relationship, who often complain that theircareer problems are not given due importance.”
“這對(duì)戀愛(ài)中的女性尤為重要,因?yàn)樗齻兂3?huì)抱怨自己的工作難題沒(méi)有得到公司應(yīng)有的重視。”
Many graduate couples don’t even conceal their intention of joining together. But HRmanagers might have vastly different attitudes towards this trend.
許多剛剛畢業(yè)的情侶甚至毫不掩飾想要搭伴工作的想法。而對(duì)于該趨勢(shì),人事經(jīng)理們的態(tài)度截然不同。
More and more companies have begun to consider recruiting talents in pairs. Sectors includingoil exploration and aviation actually encourage “co-working”.
越來(lái)越多的公司開(kāi)始考慮招收情侶檔。實(shí)際上,像石油勘探和航天航空這類(lèi)行業(yè)就很鼓勵(lì)這種情侶檔的工作方式。
These jobs often involve long-distance travel and offer posts to both men and women. Teaching jobs and the health sector also often welcome couples.
這些工作經(jīng)常會(huì)到外地出差,崗位也是男女不限。一些教育以及衛(wèi)生部門(mén)通常也很喜歡招收“情侶檔”。
“A pair is usually more stable in their positions, which is advantageous for the company,” Muadded.
穆光遠(yuǎn)補(bǔ)充道:“通常而言,情侶檔的工作穩(wěn)定性更大,這對(duì)公司有利。”
Other companies, however, ban couples in order to avoid trouble. Some even prohibitcolleagues from dating each other.
不過(guò),有些公司為避免麻煩,而對(duì)情侶檔說(shuō)不。一些公司甚至禁止員工約會(huì)。
“We do not allow staff members to date. The reason is simple: what if they break up?” said LiZhixin, a product director at Guangzhou Jinyi Network Technology Company.
廣州金逸網(wǎng)絡(luò)技術(shù)公司產(chǎn)品總監(jiān)_新(音譯)解釋說(shuō):“我們不允許員工約會(huì)。原因很簡(jiǎn)單:一旦分手他們要怎么辦?”
“I have no way of judging the maturity of a relationship. Nor do I know how long it can last. But if it ends, it could cause intolerable friction,” said Li.
_新說(shuō):“我無(wú)法判斷一段感情成熟與否,我也不知道它能持續(xù)多久。而一旦戀情終結(jié),就可能會(huì)引發(fā)嚴(yán)重不合?!?/p>
Even in companies that tolerate couples, they are not allowed to work in the same team orhave a boss-subordinate relationship.
即便是那些不排斥情侶檔的用人單位,也還是不允許兩人在同一團(tuán)隊(duì)中工作,或是處于上下級(jí)關(guān)系。
That’s because pairs working in the same department may behave too intimately. It introducesthe problem of where to draw the line.
這是因?yàn)?,就職于同一部門(mén)的情侶可能會(huì)因?yàn)榕e止過(guò)于親密,而無(wú)法區(qū)分工作與情感。
“Young lovers should think carefully before deciding to work together,” said Wu Hao, HR mangerat China Southern Glass Holding Co Ltd in Shenzhen.
深圳市中國(guó)南玻集團(tuán)股份有限公司人力資源部經(jīng)理吳昊(音譯)建議:“年輕情侶們?cè)跊Q定搭檔工作之前,應(yīng)三思而后行?!?/p>
Qin Yuanyuan, 27, a reporter at Zhongshan TV Station, has worked with her boyfriend for fiveyears. She advises pairs in the same company to keep their personal lives to themselves.
27歲的秦媛媛(音譯)是中山電視臺(tái)的一名記者,她已經(jīng)和男友共事五年了。她建議那些就職在同一家公司的情侶們,不要公開(kāi)自己的私生活。
“You will look unprofessional if you have an argument at work,” said Qin. “Also, mingling withother colleagues will be easier.”
秦媛媛說(shuō):“要是在工作中與戀人發(fā)生爭(zhēng)執(zhí),這會(huì)顯得你不夠?qū)I(yè)。而且,公私分明的你也會(huì)更容易同其他同事打成一片?!?/p>
可以閱讀的英語(yǔ)閱讀文章相關(guān)文章:
2.有關(guān)于簡(jiǎn)單的英語(yǔ)短文閱讀
3.英語(yǔ)閱讀短文摘抄 經(jīng)典英語(yǔ)美文摘抄
4.高中英文閱讀文章