外貿(mào)英文信函范文
外貿(mào)英文信函范文
外貿(mào)收到的英文信函之中,你收到的是何種類型居多呢?下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的外貿(mào)英文信函范文,供大家參閱!
外貿(mào)英文信函范文:跟賣家抱怨發(fā)貨慢
跟賣家抱怨發(fā)貨太慢,未按時(shí)收到貨物
商務(wù)英語寫作之發(fā)貨延遲:當(dāng)你遇到對(duì)方發(fā)貨言辭的情況,你知道如何用商務(wù)英語寫作抱怨信嗎?現(xiàn)在,就來看看En8848為您準(zhǔn)備的商務(wù)英語寫作之發(fā)貨延遲吧,讓你以最快的速度解決所有煩惱。
下面我們先來介紹一下商務(wù)英語信函——Complaints & Claims(抱怨和索賠信函)。Complaints & Claims的目的是為了獲取更好的服務(wù),對(duì)已出現(xiàn)的問題求得盡快的、妥善的解決。它通常是買方由于對(duì)收到的貨物不滿而書寫,如:貨物數(shù)量短缺或多余;貨物質(zhì)量與樣品不符;服務(wù)不合理以及收費(fèi)過高;貨物未按時(shí)到達(dá);貨物雖抵達(dá),但與訂單所載不同;貨物有損毀現(xiàn)象等,這些均是抱怨、索賠的正當(dāng)理由。
書寫抱怨、索賠信函時(shí),不妨開門見山提出原先雙方同意的條件,然后列舉事實(shí)以表示有何不滿,以及為什么不滿,最后提出解決的方法。內(nèi)容應(yīng)清楚、有理、明確,語氣要堅(jiān)決、簡潔。避免使用憤怒和使對(duì)方過于難堪的措辭(除非你所抱怨的問題反復(fù)發(fā)生,且多次投訴而毫無結(jié)果)。
For Delay in Shipment (由于發(fā)貨延遲而抱怨)
Dear Sirs,
The furniture we ordered from youshould have reached us a week ago. The delay in delivery has put us togreat inconvenience. It is therefore imperative that you dispatch themimmediately. Otherwise we shall be obliged to cancel the order andobtain the goods elsewhere. Please look into the matter as one of urgency and let us have your reply as early as possible.
Yours faithfully
親愛的先生們:
我方從貴方訂購的家具應(yīng)于一星期前收到。發(fā)貨的延遲給我方帶來了很大的不便。因此,貴方必須立即發(fā)貨,否則我們將被迫取消訂單,到另處訂貨。
請(qǐng)緊急處理此事,并盡快告知結(jié)果。
外貿(mào)英文信函范文:代理
The chamber of Commerce
Casilla 593 Lima 100. Avenida Gregorio Escobedo 398.
Jesus Maria, Lima 11 Tel: (51-1) 4630000 Fax: (51-1) 46300001
3rd September 200#
Mr. Sun Xingwang
President & CEO
Huating Electrial Appliance PLC.
1112 Nanjing Road
Shanghai 200040
China
Dear Mr. Sun:
We thank you for your letter of the 23rd August requesting addresses of possible agents for your products.
On the attached list we have given names and addresses of three firms who in our opinion would be able to provide you with the required services, and would be interested in your proposition.
Very truly yours.
Oscar Olender
Executive Chairman
Attachment
外貿(mào)英文信函范文:投訴與處理
Nusantata Trading Co. Ltd. Jalan Malaks No.51 Jakarta
Indonesia
Tel : 62 21 380000000 Fax: 62 21 380000001
January 18, 200#
Ms. Leung Suet Chan
Deputy Manager
New Times Trading Company Limited
13-14/F., Industry Building
35 Harbour Road, Wanchai
Hong Kong
China
Dear Ms. Leung
Order NT-20717
Thank you for your fax of 17 January. We are extremely sorry to learn that an error was made in carton 13 of the above order.
The missing 9,000 ball pens were sent this morning by Cathay Airways and the documents have alreadly been forwarded you.
We greatly regret the inconvenience caused by this and the previous two errors and offer ore sincere apologies. We can assure you that every effect will be made to ensure that similar errors do not occur again.
Yours sincerely
Rob Subbaraman
Export Mangager
外貿(mào)英文信函范文:其它付款方式
K oppermann GmbH
Schubert strasse 16, K-2618, Hamburg, Germany
Telefon: 1 41 61 00 00 Telefax: 0 41 61 00 01
2 April 200#
Ms Ni Minzhi
3W Co. Ltd.
3B Guihua Road
Shanghai 200233
China
Dear Ms Ni,
Order No. 9953
Thank you for your order which has been completed and is being sent to your today.
As agreed we have forwarded our bill, No, 2782 for DM1720.00 with the documents to your bank , Industrial & Commercial Bank of China, Caohejing Branch, Shanghai. The Draft has been made out for payment 30 days after sight, and the documents will be handed to you on acceptance.
Yours sincerely
H. Koppermann
Managing Director
看過外貿(mào)英文信函范文的人還看了: