英語美文欣賞小短文翻譯
英語美文欣賞小短文翻譯
目前,閱讀教學(xué)在初中英語教學(xué)中占有重要地位。閱讀教學(xué)有效性直接關(guān)系到英語教學(xué)質(zhì)量。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的英語美文欣賞帶翻譯,歡迎閱讀!
英語美文欣賞帶翻譯篇一
耐心的定義The Definition of Patience
Not everybody has patience. For some of us it is a process, meaning that it takes time to develop.
并非每個(gè)人都有耐心。對(duì)我們中的有些人來說,耐心是一個(gè)過程,也就是說它需要時(shí)間去培養(yǎng)。
But for all of us patience is a virtue1, meaning that it accompanies excellence and goodness. Being patient also means waiting and being willing to wait, which will bring forth patience and faith. When you can wait for anything, no matter how long it takes, then you have developed patience. The duanwenw.com more patience you have, the more you believe; and the more you believe, the more faith you have.
但對(duì)所有人而言,耐心都是一種美德,它與卓越和善良相伴。有耐心也指等待或情愿等待,這孕育出耐力和信念。當(dāng)你能夠?yàn)槟呈露却?,無論它花費(fèi)多長時(shí)間,那么你便擁有了耐心。你越有耐心,就愈發(fā)相信;你越相信,就擁有越多的信念。
When one is going through something, no matter what, patience is always the key. Being patient helps one endure2 hardships, pain and other difficulties. Developing patience in any situation helps one stay calm, while directing one’s attention to possible solutions to the problem. Patience is hard for most people, but most of us need to learn it.
當(dāng)一個(gè)人正有所經(jīng)歷,無論是什么事,耐心總是關(guān)鍵。有耐心能夠幫你忍受艱難、痛苦和其他的困難。在任何情況下都擁有耐心能幫你保持鎮(zhèn)靜,引導(dǎo)你把注意力放到那些可能的解決之道上。對(duì)大多數(shù)人而言擁有耐心很難,但我們?nèi)孕鑼W(xué)會(huì)它。
Whenever you’re going through difficulties, do your best to stay patient. Patience, faith, endurance, love and perseverance all go together. Don’t let anyone make you lose your patience. Stand up for it. It’s yours.
無論何時(shí)當(dāng)你正遭受困境,竭盡全力去保持耐心。耐心、信念、忍耐、愛和堅(jiān)持不懈總是相輔相成。不要讓任何人令你失去耐心。維護(hù)它。它是你的!
英語美文欣賞帶翻譯篇二
重返童真From a Grown-Up to a Child
The fairies talk to little girls.
They push aside the golden curls,
And whisper in a shell-pink ear,
But what they say we cannot hear.
精靈們?cè)诤托∨兞奶臁?/p>
撩起她們金色的卷發(fā),
在貝殼般紅潤的耳旁密語悄悄,
可她們的談話我們無法聽到。
We grown-ups are so tall and proud,
And fairies hate to shout out loud.
The fairies run along the ground,
And baby girls can hear the sound.
我們成人是多么趾高氣揚(yáng),
而精靈們絕不會(huì)為了我們而大聲叫嚷。
她們奔跑在曠野之上,
小女孩們聽得到她們的聲響。
They double up, and crow, and kick,
And beg their mothers to look quick.
But when we look, they’ve always passed.
The little fairies run so fast.
她們彎腰、歡叫、踢腿,
還叫她們的媽媽趕快望去。
但當(dāng)我們看時(shí),她們已不見。
精靈們跑得如此飛快難追。
The fairies stay awake all night,
So little girls need take no fright,
For if the night light does go out,
They know the fairies are about,
And they can hear their silky wings.
They are so kind, these darling3 things!
精靈們?cè)谝雇韽牟话菜?/p>
小女孩們無需害怕,
因?yàn)槿绻股兊明龅?/p>
她們知道精靈們就在身邊,
還聽得到翅膀震顫的聲息。
她們?nèi)绱擞焉?,這些可愛的小東西!
英語美文欣賞帶翻譯篇三
論閱讀和書籍On Reading and Books
Any important book should immediately be read twice.
每一本重要的書籍都必須被一氣呵成連續(xù)讀上兩遍。
partly because one grasps the matter in its entirety1 only the second time, and only really understands the beginning when one knows the end; and partly because one’s temper and mood inevitably change, so that one gets a different impression the second time, and sees the matter in another light.
原因之一在于一個(gè)人在閱讀第二遍時(shí),會(huì)更好地理解書中內(nèi)容的整體關(guān)聯(lián),而只有知道了書的結(jié)尾才會(huì)明白書的開頭;原因之二在于一個(gè)人的心境和情緒在第二次閱讀時(shí)不可避免地與第一次有所不同,這樣一來,第二次閱讀獲得的印象也會(huì)不同,能夠從另一角度看待書中內(nèi)容。
Works are the quintessence of a mind, and are therefore always of far greater value than conversation, even conversation with the greatest of minds. A man’s works far surpass his conversation. Even the writings of an ordinary man may be worth reading, both instructive and entertaining, for the simple reason that they are the quintessence — that is to say, the result and fruit of his whole thought and study; while his conversation is no more than the fruit of his whims.
著作是一個(gè)人的思想精華,盡管一個(gè)人具有偉大的思想,但閱讀這個(gè)人的著作總會(huì)比與這個(gè)人交談獲得更多,因此,一個(gè)人的著作中所具有的價(jià)值的確遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過這個(gè)人的談話。甚至一個(gè)普通人所寫出的文字也會(huì)有一定的啟發(fā)意義,能夠給人以消遣并值得一讀,因?yàn)檫@些文字也是這個(gè)普通人的思想精華 —— 也就是說,是他所有思考和研究的結(jié)果,而他的談話內(nèi)容也許只是一時(shí)的突發(fā)奇想。
Accordingly, it is possible to read books written by people whose conversation would give us no satisfaction; and it follows that the mind can by degrees attain high culture only by finding entertainment almost entirely in books rather than men.
因此,與某些人的談話無法給予我們樂趣,但這些人寫出的作品卻不妨一讀。所以,高度的思想修養(yǎng)逐漸使我們完全只從書本,而不是從某個(gè)人那里尋找消遣和娛樂。
看了“英語美文欣賞帶翻譯”的人還看了:
5.英語美文加翻譯