21世紀(jì)大學(xué)英語4段落翻譯
21世紀(jì)大學(xué)英語4段落翻譯
21世紀(jì)以來,經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展和中國對(duì)外開放水平的廣泛深入,呼喚著新一批高素質(zhì)、高能力、高水平的復(fù)合型翻譯人才。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來的21世紀(jì)大學(xué)英語4段落翻譯,歡迎閱讀!
21世紀(jì)大學(xué)英語4段落翻譯1
Unit1
1. 美國人往往以從事的工作來對(duì)人們進(jìn)行劃分。家庭和教育背景這些特點(diǎn)被認(rèn)為是不太重要的。
Americans tend to define people by the jobs they have/do. Such
characteristics as their family and educational backgrounds are considered less important.
2. 他決不妥協(xié)的個(gè)性是他再也無法容忍他的雇主,并最終遞交了辭職書的原因。 His uncompromising personality explains why he could no longer put up with his employer and eventually submitted his resignation.
3. 如果你真想學(xué)好英語,你就必須投入大量的時(shí)間和精力,否則你就不會(huì)有任何進(jìn)步。 其他課程你也可以這么說。
If you really want to learn English well, you must put in a lot of time and energy, or you'll go nowhere. The same can be said of other subjects.
4. 有些演員的名聲靠的是他們天生的美貌,但是達(dá)斯汀·霍夫曼(Dustin Hoffman)盡管身材矮小(short stature),還是出類拔萃,而使他與眾不同的正是他精湛的演技。
Some actors’ fame is built on their innate beauty, but despite his short stature, Dustin Hoffman rose above and it is his excellent acting that set him apart.
5. 他負(fù)責(zé)管理之后,我們發(fā)現(xiàn)他與前任(predecessor)有明顯的不同:他有干勁和激情,想出了很多新點(diǎn)子,并把工作重點(diǎn)放在如何鼓舞我們的士氣上。 After he took charge, we discovered that there were striking differences
between him and his predecessor. He had the drive and passion, came up with many new ideas, and focused his work on how to raise our morale.
6. 當(dāng)鄧小平宣布中國改革開放政策的時(shí)候,他被永遠(yuǎn)載入了史冊(cè)。盡管障礙重重,他以不懈的努力為我國的現(xiàn)代化作出了永久性的貢獻(xiàn)。
Deng Xiaoping made history when he declared China's reform and opening-up policy. Despite tremendous obstacles, he made lasting contributions to our country's modernization with his unrelenting efforts.
7. 為什么有人擁有天才級(jí)智商卻被智商平平但很刻苦的人丟在后面?承認(rèn)除了智商外,還有很多別的因素與一個(gè)人的成就有著很大的關(guān)系。
Why could someone with a genius IQ be left behind by a hardworking person with an average IQ? It has to be acknowledged that besides one's IQ, many other factors have much to do with one's achievements.
8. 這位教師真了不起,她能在教?hào)|西之前調(diào)動(dòng)學(xué)生的積極性。這并不是因?yàn)樗刑熨x,而是因?yàn)樗幌胫谡n堂上吸引他們的注意力。
This teacher is really remarkable in first motivating her students so she can really teach them something. It's not that she is talented, it's that she focuses completely or drawing their full attention in class.
21世紀(jì)大學(xué)英語4段落翻譯2
Unit 2
1. 他瞪眼看著約翰,對(duì)他拒絕合作感到惱怒。
He glared at John and was annoyed by his refusal to cooperate.
2. 約翰真誠的講話表達(dá)了他對(duì)那些在他于困境時(shí)給過他慷慨幫助的人們的感激之情。
John's sincere speech shows his gratitude to the people who rendered him generous help when he was in difficulty.
3. 他可說是一個(gè)集郵家。他曾經(jīng)繼續(xù)了兩年去買一張珍郵這件事便是證明。 He is something of a stamp collector. The fact that once he saved up for two years to buy a rare stamp is proof of it.
4. 這些玫瑰的魅力怎么評(píng)價(jià)也不過分。他們以各種方式吸引住了所有的游客。 The beauty of these roses could not be overstated. They took/caught all the visitors fancy in one way or another.
5. 起先,他理所當(dāng)然地認(rèn)為該地區(qū)應(yīng)當(dāng)多造一些公路。然而仔細(xì)計(jì)算其費(fèi)用后,他在作出最后決定前又不得不重新考慮了。
At first he took it for granted that they should build more highways in this area. Then a careful calculation of the expenditure compelled him to think twice before he made the final decision.
6. 每次收到我的禮物,不管多少,我的朋友比爾絕不忘記表示感謝。
Each time he receives a gift from me, no matter how small, my friend Bill never fails to acknowledge it.
7. 那位新聞?dòng)浾邲Q定找到那對(duì)老夫妻信中提及的年輕人。那封信贊頌了年輕人為改善他們的生活條件而付出的努力。
The journalist has decided to trace the young man referred to in the old couple's letter, which is a tribute to the young man's effort at improving their living conditions.
8. 雖然他厭煩了那些每天上門來吹噓其產(chǎn)品的推銷員,但他克制著沒有將他們拒之門外。
Though he was fed up with the salesmen who knocked at his door and
boasted about their products every day, he refrained from slamming the door in their face.
21世紀(jì)大學(xué)英語4段落翻譯3
Unit3
1. 湯姆因一問題而心神不寧但又一籌莫展,直到他學(xué)會(huì)以不同的策略把它解決才不心煩。
Tom was hung up on the problem but could do nothing about it until he learnt to solve it with different tactics.
2. 橫向思維幫助他提出了原來似乎已走進(jìn)死胡同的新理論。
Lateral thinking has helped him to advance his new theory which had seemed to reach a dead end.
3. 我們最新的建設(shè)計(jì)劃的框架已獲得地方政府的批準(zhǔn)。它是否會(huì)按時(shí)實(shí)施對(duì)這座沿海城市的發(fā)展具有極為重大的意義。
The framework of our latest construction plan has been affirmed by the local government. Whether it will be carried out on time is of the utmost significance to the development of this coastal city.
4. 在設(shè)法尋找一個(gè)解決問題的辦法的過程中,愛德華在思想上陷入了僵局,但后來他改變了觀察角度,以一種完全意識(shí)不到的方式解決了問題。
While trying to find a solution to the problem, Edward reached an impasse in his thinking, but later he changed his point of view and solved the problem in an entirely unexpected fashion.
5. 許多人認(rèn)為計(jì)算機(jī)機(jī)房將最終取代圖書館,想吸收新知識(shí)的學(xué)生最終將現(xiàn)在計(jì)算機(jī)機(jī)房里學(xué)習(xí)一切。
Many people believe that computer labs will eventually take over from the libraries and students who want to take in new knowledge will end up learning everything in the computer lab.
6. 昨天他的汽車幾乎迎頭撞上了一輛卡車。如果他繼續(xù)這樣隨便開車某位確信他最后一定會(huì)被送進(jìn)醫(yī)院的急診室。
Yesterday his car crashed into a truck almost head-on. If he does not stop driving so carelessly, I am sure he will wind up in the emergency room of a hospital.
7. 這幅畫的機(jī)構(gòu)設(shè)計(jì)有一個(gè)缺點(diǎn)。你為什么不擦掉那幾條垂直線,把它簡(jiǎn)化一點(diǎn)呢?
There is a flaw in the structural design of the painting. Why don't you erase the vertical lines and simplify it a little bit?
8. 約翰本該在很久以前就把煙戒掉了。畢竟健康對(duì)每個(gè)人來說都是最重要的。 John should have given up smoking a long time ago. After all, health is of the utmost importance to everybody.