勵(lì)志雙語(yǔ)散文閱讀
在散文的短小篇幅中,雖然沒(méi)有像小說(shuō)一樣復(fù)雜的故事情節(jié)和細(xì)致的人物刻畫,也沒(méi)有像戲劇一樣大起大落的矛盾沖突,但散文憑借精巧的謀篇布局,巧妙的措辭選景,來(lái)渲染氣氛,創(chuàng)造意境,從而體現(xiàn)出它獨(dú)特的風(fēng)格。下面學(xué)習(xí)啦小編為大家?guī)?lái)勵(lì)志雙語(yǔ)散文閱讀,歡迎大家閱讀!
勵(lì)志雙語(yǔ)散文:天使的照片
Golden sunlight danced in the treetops, and children's laughter filled the park. The smell of popcorn played on the breeze, and life seemed good. It was one of the happiest Saturday mornings I had spent with my little daughter, Gigi.
That is, until two strangers threw her into their car and sped away. It seemed like a bad dream. I could barely whisper when the police questioned me. For hours we waited, but there was no word on the whereabouts of the car. Tears would start to come. Then nothing. I was numb with fear.
"Go home, Ma'am," the sergeant said. "I'll have an officer drive you. We'll also want to monitor your telephone. The kidnappers might call, and we'll want to get a trace. Trust me, these guys can't get far." After what had just happened, it was hard for me to trust anything.
My friend Gloria came over that afternoon. "I heard about Gigi on the radio," she said. "Everyone is looking for the car. The interstates are all blocked." She took my hand.
"Look here," Gloria said. "I want you have this picture, and I want you to pray with me."
It was a picture of a little girl sound asleep in her bed. Standing by the bed was a tall, blond angel. His hand was touching the girl's shoulder as he smiled down at her.
My nerves were frazzled. "You know I don't believe in that kind of thing!" I snapped. "I'm too exhausted for any hocus-pocus right now, Gloria! I want my daughter home!" I started to shake, and then I began sobbing.
Gloria placed the photo on our mantle and knelt down beside me. "Just pray with me," she said, holding my hand.
I had no strength left, so we prayed and waited what seemed an eternity. Together, we waited by the phone until sundown. The phone never rang.
Suddenly, the front door swung open. I looked up and screamed.
There stood Gigi. "Gigi! Thank God!" I cried, throwing my arms around her. "Where did those men take you? How did you get home? Did the police find you?"
"No Mommy!" said Gigi. "I was real scared because those men said they were taking me far away. We were going real fast on an old rock road I'd never seen before. But then a tall man walked out in front of the car, and they ran off the road and hit a tree.
Then the tall man ran up and opened the car door and pulled me out. He was real nice, and said I would be okay now, and that those men couldn't hurt me. I must have gone to sleep, because then I woke up here in front of our house. He must have brought me home."
"But who … how did he know … where to bring you?" My voice broke and trailed to a whisper.
"I don't know, Mommy," Gigi said. "But he was real friendly, and I wasn't scared of him at all."
Just then Gigi noticed Gloria's picture on the mantle. "That's him!" She squealed, pointing at the picture. "Mommy, the tall blond man dressed like an angel. That's the man that pulled me out of the car!"
I felt chill-bumps across my neck and arms. Gloria turned pale. "Are you sure that's the man?" Gloria asked.
"Yeah, that's him okay. Except he didn't have wings, and he was wearing blue jeans and a tee shirt. But that's him exactly. I'd remember him anywhere!"
Later that night, the police found the injured kidnappers in their wrecked car fifty miles from our home. When questioned, the driver remembered swerving to avoid hitting a tall blond man. The backseat door that Gigi sat by had been completely torn off its hinges.
Twenty years have gone by. We have never heard from anyone claiming to have rescued Gigi. There have been no logical explanations for Gigi's miraculous escape and return home from a wreck so far away.
There have always been things that people can't explain. But, from that day forward, I've never doubted that many of those things are divine miracles. I believe that all experiences, positive and negative, are given to us for our strengthening and learning.
Gigi now takes her little girl to the park on Saturdays. They enjoy the sunlight as it dances in the treetops, the smell of popcorn, and the laughter of children. She keeps Gloria's picture on her mantle, and she re- members her angelic friend. And, like my daughter, I have a faith that has carried me through many trials since that day many years ago.
金色的陽(yáng)光在樹梢上舞蹈,公園中充滿了孩子們的歡笑,微風(fēng)中飄蕩著爆米花的味道。生活看起來(lái)是如此的美好。這是我和我的小女兒Gigi所度過(guò)的一個(gè)最幸福的周六上午。
然而,當(dāng)兩個(gè)陌生人把她抓進(jìn)汽車?yán)镲w快地離開了后,一切便結(jié)束了。那就像個(gè)噩夢(mèng)一樣。當(dāng)警察問(wèn)我的時(shí)候,我?guī)缀跽f(shuō)不出一句話了。我等了幾個(gè)小時(shí),但就沒(méi)有車開向哪里的消息。我欲哭無(wú)淚,心中充滿了恐慌。
“回家吧,女士,” 警官說(shuō)。“我會(huì)派一位警官開車送你的。我們想監(jiān)控你的電話,綁架者可能會(huì)打電話的,我們想掌握一些線索。相信我,那些家伙不可能跑遠(yuǎn)的。” 經(jīng)歷過(guò)剛才的事情,我已經(jīng)很難相信任何東西了。
那天下午,我的朋友Gloria過(guò)來(lái)了。“我在廣播上聽到Gigi的消息的,”她說(shuō)。“每個(gè)人都在尋找那輛車,所有的州公路也都封鎖了。” 她握著我的手。
“看這,”Gloria說(shuō)。“我想你有這張照片,我想要你和我一起祈禱。”
這是一張小女孩的照片,她正在床上熟睡。站在床旁邊的是一位身材高挑的,頭發(fā)金黃的天使。天使微笑著望著小女孩,手放在她的肩膀上。
我的神經(jīng)一下崩潰了。“你知道我是不相信那種事的!”我聲音嚴(yán)厲地說(shuō)。“我現(xiàn)在沒(méi)有任何幻想了,Gloria!我想要我的女兒回家!”我開始顫抖,接著是抽噎。
Gloria把照片放在了我的披風(fēng)上,跪在我的旁邊。“和我一起祈禱,”她握著我手說(shuō)。
我沒(méi)有力氣掙脫,只好與她一起祈禱,但是,等待確實(shí)那么漫長(zhǎng)。我們?cè)谝黄鹪陔娫挋C(jī)旁等到太陽(yáng)落山,可電話也沒(méi)有響。
突然,前門開了,我抬頭一望尖叫了起來(lái)。
是Gigi站在那兒,“Gigi!感謝上帝!”我跑去擁抱著她喊道。“那些男人把你帶到哪里去了?你是怎么回家的?是警察找到你的嗎?”
“不是,媽媽!” Gigi說(shuō)。“那些人說(shuō)要把我?guī)У胶苓h(yuǎn)的地方,我真的很害怕。我們?cè)谝粭l舊的巖石路上開得非???,但是之后,有個(gè)高個(gè)男人在車的前面走出來(lái),那些人就趕快逃開撞到一棵樹上了。
后來(lái),那個(gè)高個(gè)子的男人跑上來(lái),打開車門把我從車?yán)锢鰜?lái)。他人非常好,并且說(shuō)我現(xiàn)在沒(méi)事了,那些人不會(huì)再傷害我了。我想我當(dāng)時(shí)一定是睡著了,因?yàn)楹髞?lái)我在我們房子前面醒來(lái)了。他一定是把我?guī)У郊伊恕?/p>
“但是……他怎么知道……把你帶到哪里去呢?” 我的嗓子啞了,只能小聲地說(shuō)。
“我不知道,媽媽,”Gigi說(shuō)。“但是他確實(shí)非常友善,我都根本不怕他。”
正在這時(shí),Gigi注意到了披風(fēng)上Gloria的照片,“就是他!”她指著那張照片尖叫道。“媽媽,那個(gè)高個(gè)子的金頭男人穿的衣服就和這位天使一樣,就是他把我從車?yán)锢鰜?lái)的!”
我感到在我的脖子和手臂上有寒氣襲來(lái)。Gloria臉色蒼白地說(shuō):“你確定是那個(gè)人?”
“是的,就是他。只不過(guò)他沒(méi)有翅膀,他穿的是藍(lán)色的牛仔褲和體恤。但絕對(duì)就是他,無(wú)論如何我都會(huì)記住他的!”
那天晚上,警察在離我們家約50英里遠(yuǎn)的地方發(fā)現(xiàn)他們的汽車殘骸和受傷的綁匪。在審訊的時(shí)候,開車的綁匪說(shuō)當(dāng)時(shí)轉(zhuǎn)向是為了想避開一個(gè)高個(gè)子的金發(fā)男人。Gigi坐在后座上,后座的車門已經(jīng)完全被撕了下來(lái)。
20年已經(jīng)過(guò)去了,從來(lái)沒(méi)有人宣布曾經(jīng)救過(guò)Gigi。沒(méi)有任何邏輯能夠解釋Gigi神奇逃脫并從離家那么遠(yuǎn)的殘骸回家的原因了。
世上總有一些人們無(wú)法解釋的事情,但是,自從那天之后,我便深信那些事是神旨的功勞。我相信所有的經(jīng)歷,樂(lè)觀的也好,悲觀的也好,這些都給了我們力量和教導(dǎo)。
Gigi現(xiàn)在每個(gè)周六都會(huì)帶她的小女兒去公園玩,享受生活的歡樂(lè)。陽(yáng)光在樹梢上舞蹈,爆米花的香味,孩子們的笑聲。她把Gloria的照片放在披風(fēng)上,她懷念她的天使朋友。像我的女兒一樣,從那之后,這種信念也一直幫我克服諸多困難。
勵(lì)志雙語(yǔ)散文:白色的信封
It’s just a small, white envelope stuck among the branches of our Christmas tree. No name, no identification, no inscription. It has peeked through the branches of our tree for the past 10 years or so.
It all began because my husband Mike hated Christmas — oh, not the true meaning of Christmas, but the commercial aspects of it — overspending the frantic running around at the last minute to get a tie for Uncle Harry and the dusting powder for Grandma — the gifts given in desperation because you couldn’t think of anything else.
Knowing he felt this way, I decided one year to bypass the usual shirts, sweaters, ties and so forth. I reached for something special just for Mike. The inspiration came in an unusual way.
Our son Kevin, who was 12 that year, was wrestling at the junior level at the school he attended; and shortly before Christmas, there was a non-league match against a team sponsored by an inner-city church. These youngsters, dressed in sneakers so ragged that shoestrings seemed to be the only thing holding them together, presented a sharp contrast to our boys in their spiffy blue and gold uniforms and sparkling new wrestling shoes.
As the match began, I was alarmed to see that the other team was wrestling without headgear, a kind of light helmet designed to protect a wrestler’s ears. It was a luxury the ragtag team obviously could not afford. Well, we ended up walloping them. We took every weight class. And as each of their boys got up from the mat, he swaggered around in his tatters with false bravado, a kind of street pride that couldn’t acknowledge defeat.
Mike, seated beside me, shook his head sadly, “I wish just one of them could have won,” he said. “They have a lot of potential, but losing like this could take the heart right out of them.”
Mike loved kids — all kids — and he knew them, having coached little league football, baseball and lacrosse. That’s when the idea for his present came. That afternoon, I went to a local sporting goods store and bought an assortment of wrestling headgear and shoes and sent the anonymously to the inner-city church.
On Christmas Eve, I placed the envelope on the tree, the note inside telling Mike what I had done and that this was his gift from me. His smile was the brightest thing about Christmas that year and in succeeding years.
For each Christmas, I followed the tradition — one year sending a group of mentally handicapped youngsters to a hockey game, another year a check to a pair of elderly brothers whose home had burned to the ground the week before Christmas, and on and on.
The envelope became the highlight of our Christmas. It was always the last thing opened on Christmas morning and our children, ignoring their new toys, would stand with wide-eyed anticipation as their dad lifted the envelope from the tree to reveal its contents.
As the children grew, the toys gave way to more practical presents, but the envelope never lost its allure. The story doesn’t end there. You see, we lost Mike last year due to dreaded cancer. When Christmas rolled around, I was still so wrapped in grief that I barely got the tree up. But Christmas Eve found me placing an envelope on the tree, and in the morning, it was joined by three more.
Each of our children, unbeknownst to the others, had placed an envelope on the tree for their dad. The tradition has grown and someday will expand even further with our grandchildren standing around the tree with wide-eyed anticipation watching as their fathers take down the envelope. Mike’s spirit, like the Christmas spirit, will always be with us.
May we all remember the reason for the season, and the true Christmas spirit this year and always. God bless — pass this along to your friends and loved ones.
Happy Holidays!
December is one of my favorite months as it’s the month of lights, and the month of giving, and thanking. I received this mail from my friend Debra this evening, and wanted to share it. I really think it touches all of us in many ways. As it is said you can never give or receive too many mizvot (in Jewish it’s the act of giving) Maybe it could be your “WHITE ENVELOPE”.
卡在圣誕樹枝上的只是一個(gè)很小的白色信封,沒(méi)有姓名,沒(méi)有身份,也沒(méi)有留言。這封放在樹枝上的信已經(jīng)有10多年歷史了。
事情的開始是由于丈夫邁克不喜歡圣誕節(jié)——哦,并不是真指圣誕節(jié),而是它的商業(yè)化——超支了……為了給哈利叔叔買領(lǐng)帶,給奶奶買爽身粉,他在圣誕來(lái)臨之際跑這跑那——只能送這些禮物,因?yàn)楦疽蚕氩怀鰟e的東西。
有一年,我知道他也這么想,就決定不再像以往那樣買襯衫、毛衣、領(lǐng)帶之類的東西。我靈感突現(xiàn),想為邁克準(zhǔn)備一個(gè)特殊的禮物。
那年,兒子凱文12歲,正在學(xué)校里練習(xí)初級(jí)摔跤。就在圣誕節(jié)前,他們有一項(xiàng)非組織性的比賽要舉行,他們的對(duì)手由市里一家教堂贊助。那些少年穿的運(yùn)動(dòng)鞋破舊不堪,好像腳上就剩下鞋帶了。我們這邊的孩子一律身著金藍(lán)色的衣服和嶄新的摔跤鞋,著裝與和他們形成鮮明的對(duì)比。
比賽開始后,有人叫我去看看對(duì)方的情形,他們沒(méi)有戴那種旨在保護(hù)摔跤選手耳朵的淺色護(hù)頭。對(duì)他們這樣的隊(duì)伍來(lái)說(shuō)那太奢侈了,很明顯他們買不起。因此,最終我們隊(duì)給了他們猛烈的打擊,并且也打敗了所有的舉重班。那些男孩從墊子上站起來(lái)時(shí),還故意穿著破舊的衣服,虛張聲勢(shì)地走來(lái)走去,帶著一種不承認(rèn)失敗的街頭傲慢。
邁克坐在我旁邊,悲傷地?fù)u著頭,說(shuō):“我真希望他們能有人贏我們,他們很有潛力,但輸?shù)眠@么慘可能會(huì)使他們失去信心。”
邁克之所以會(huì)有這樣的想法,是因?yàn)樗矚g小孩——所有的小孩他都喜歡——他了解他們,他曾經(jīng)擔(dān)任過(guò)一些小團(tuán)隊(duì)的教練,如:足球隊(duì)、壘球隊(duì)和長(zhǎng)曲棍球隊(duì)。一天下午,我去附近的一家體育用品店買了一套摔跤護(hù)頭和鞋子,并匿名把東西送給市里的教堂。
圣誕節(jié)前夕,我把信封放在了圣誕樹上,信的內(nèi)容是告訴邁克我所做的事,就是我送給他的禮物。那年和接下來(lái)幾年的圣誕節(jié),他的笑容是最燦爛的事了。
每年圣誕節(jié),我都遵循這樣一個(gè)傳統(tǒng)——有一年是讓一些殘障少年參加曲棍球比賽,還有一年是看望了兩位老年兄弟,他們的房屋在圣誕節(jié)前被大火燒為平地,等等。
信封成為我們過(guò)圣誕節(jié)時(shí)最重要的事。圣誕節(jié)那天早上,信封總是最后一個(gè)被拆開 。孩子們也不顧他們的新玩具了,眼睛睜得大大的,站著那里等期待著爸爸把信封從圣誕樹上摘下來(lái),把里面的內(nèi)容讀給他們聽。
孩子們長(zhǎng)大后,他們都要有用的禮物而不再要玩具了,不過(guò),信封的吸引力依然沒(méi)變。故事并沒(méi)有在此結(jié)束,去年邁克患上可怕的癌癥離開我們了。圣誕節(jié)來(lái)臨的時(shí)候,我們還沉浸在悲傷中,甚至都沒(méi)有裝飾圣誕樹。在圣誕前夕,我在樹上放了一封信,到了早上,信卻變成了三封。
我們的每個(gè)孩子,都趁大家不注意的時(shí)候,在圣誕樹上放了一封寫給爸爸的信。這個(gè)慣例一直延續(xù)著,有一天我們的孫子也會(huì)站在圣誕樹旁,眼睛睜得大大的,望著他們的爸爸取下信封。邁克的靈魂,就像圣誕節(jié)的精神一樣,永遠(yuǎn)在我們身邊。
愿我們都能牢記過(guò)這個(gè)節(jié)日的原因,永遠(yuǎn)記住真正的圣誕節(jié)精神。愿上帝保佑我們——把這篇文章也送給你的朋友和所愛(ài)的人。
節(jié)日快樂(lè)!
12月是我最喜歡的月份,因?yàn)樗强鞓?lè)的月份,是給予和感恩的月份。這是我的朋友德布拉今晚發(fā)給我的郵件,想和大家一起分享。我確實(shí)認(rèn)為它在很多方面都打動(dòng)了我們,信上說(shuō)你給予或者接受給予再多也不過(guò)分,或許它就是你的“白色信封”。