亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

      關(guān)于季節(jié)的英語詩歌欣賞

      時間: 韋彥867 分享

        秋天是豐收的季節(jié),黃澄澄的稻子好像鋪了一地的金子。樹葉也變黃了,一陣秋風(fēng)吹過,樹葉在空中打著旋兒,猶如一只只黃蝴蝶翩翩起舞。學(xué)習(xí)啦小編分享關(guān)于季節(jié)的英語詩歌,希望可以幫助大家!

        關(guān)于季節(jié)的英語詩歌:The Soote Season

        溫和的季節(jié)

        Henry Howard

        亨利·霍華德

        the soote season, that bud and bloom forth brings, with green hath and the hill and eke the vale;

        溫和的季節(jié),催生葉芽和花蕾, 綠樹青草覆蓋了山巒和山谷,

        the nightingale with feathers new she sings; the turtle to her mate hath told her tale.

        換上新羽毛的夜鶯把歌聲放飛, 斑鳩對她的伴侶傾訴心曲。

        summer is come, for every spray now spings; the hart hath hung his old head on the pale;

        夏日來臨,繁花茂葉壓彎了樹枝根根, 雄鹿把他暗褐色的角掛上籬樁,

        the buck in brake his winter coat he flings; the fishes float with new repair'd scale;

        公羊把他的冬裝遺棄于灌木叢, 披上新鱗的魚兒漂浮在水上。

        the adder all her slough away she slings; the swift swallow pursueth the flies' small;

        蛇兒蛻去她的舊皮, 輕捷的燕子追逐著小小的蒼蠅,

        the busy bee her honey now she mings. winter is worn, that was the flowers' bale.

        忙碌的蜜蜂正在釀造花蜜, 嚴(yán)冬,戕害花兒的兇煞,如今筋疲力盡。

        and thus I see among these pleasant things, each care decays, and yet my sorrow springs.

        目光所至,萬物一片生機(jī),一覽無余, 憂郁的事在消亡,憂愁依然襲上我的心頭。

        關(guān)于季節(jié)的英語詩歌:Poems in Honor of Spring

        For winter's rains and ruins are over,

        And all the season of snows and sins;

        The days dividing lover and lover,

        The light that loses, the night that wins;

        And time remembered is grief forgotten,

        And frosts are slain and flowers begotten,

        And in green underwood and cover

        Blossom by blossom the spring begins. —Algernon Charles Swinburne (1837–1909)

        關(guān)于季節(jié)的英語詩歌:Summer Poetry

        Bright was the summer's noon when quickening steps

        Followed each other till a dreary moor

        Was crossed, a bare ridge clomb, upon whose top

        Standing alone, as from a rampart's edge,

        I overlooked the bed of Windermere,

        Like a vast river, stretching in the sun. —William Wordsworth (1770–1850)

        關(guān)于季節(jié)的英語詩歌:Fall Poetry

        The morns are meeker than they were,

        The nuts are getting brown;

        The berry's cheek is plumper,

        The rose is out of town. —Emily Dickinson (1830–1886)

        關(guān)于季節(jié)的英語詩歌:Winter Verse

        In the bleak midwinter

        Frosty wind made moan,

        Earth stood hard as iron,

        Water like a stone;

        Snow had fallen, snow on snow,

        Snow on snow,

        In the bleak midwinter,

        Long ago. —Christina Rossetti (1830-1894)

        
      看了“關(guān)于季節(jié)的英語詩歌”的人還看了:

      1.關(guān)于春天的英語詩歌欣賞

      2.有關(guān)春天的英語詩歌欣賞

      3.關(guān)于春天的英文詩歌欣賞

      4.有關(guān)冬天的英語詩歌欣賞

      5.描寫春天的英文詩歌欣賞

      1792018