亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

      七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿

      時(shí)間: 韋彥867 分享

        詩(shī)歌朗讀、學(xué)習(xí)詩(shī)歌、并進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作和翻譯過(guò)程中都是一種美的感受,能夠讓學(xué)生體會(huì)其特有的韻律美,盡情發(fā)揮想象,馳騁在詩(shī)歌的海洋中。小編精心收集了七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿,供大家欣賞學(xué)習(xí)!

        七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿篇1

        The Swing 秋千

        (1)

        How do you like to go up in a swing, 你喜歡蕩一趟秋千,

        Up in the air so blue? 置身于藍(lán)藍(lán)的晴空嗎?

        Oh, I do think it the pleasantest thing 啊,我認(rèn)為這是小孩所能做到的

        Ever a child can do. 最愉快的玩耍。

        (2)

        Up in the air and over the wall, 越過(guò)墻外高踞天空,

        Till I can see so wide, 直到我能望見(jiàn)如此廣大的世界,

        River and trees and cattle and all 河流、樹(shù)木、牛群,

        Over the countryside---- 還有整個(gè)的鄉(xiāng)村。

        (3)

        Till I look down on the garden green 直到我俯瞰著翠綠的花園

        Down on the roof so brown---- 以及棕色的屋頂

        Up in the air I go flying again 我又飛上天去,

        Up in the air and down! 在天地間上下穿梭!

        by R. L. Stevenson

        七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿篇2

        I Wandered Lonely as a Cloud 我如行云獨(dú)自游 中英對(duì)照:

        ——William Wordsworth

        I wandered lonely as a cloud 我孤獨(dú)地漫游,像一朵云

        That floats on high over vales and hills, 在山丘和谷地上飄蕩,

        When all at once I saw a crowd, 忽然間我看見(jiàn)一群

        A host, of golden daffodils; 金色的水仙花迎春開(kāi)放,

        Beside the lake, beneath the trees, 在樹(shù)蔭下,在湖水邊,

        Fluttering and dancing in the breeze.迎著微風(fēng)起舞翩翩。

        Continuous as the stars that shine 連綿不絕,如繁星燦爛,

        And twinkle on the milky way,在銀河里閃閃發(fā)光,

        They stretched in never-ending line 它們沿著湖灣的邊緣

        Along the margin of a bay: 延伸成無(wú)窮無(wú)盡的一行;

        Ten thousand saw I at a glance,我一眼看見(jiàn)了一萬(wàn)朵,

        Tossing their heads in sprightly dance.在歡舞之中起伏顛簸。

        The waves beside them danced;but they 粼粼波光也在跳著舞,

        Out-did the sparkling waves in glee: 水仙的歡欣卻勝過(guò)水波;

        A poet could not but be gay,與這樣快活的伴侶為伍,

        In such a jocund company: 詩(shī)人怎能不滿(mǎn)心歡樂(lè)!

        I gazed--and gazed--but little thought我久久凝望,卻想象不到

        What wealth the show to me had brought: 這奇景賦予我多少財(cái)寶,——

        For oft, when on my couch I lie 每當(dāng)我躺在床上不眠,

        In vacant or in pensive mood, 或心神空茫,或默默沉思,

        They flash upon that inward eye 它們常在心靈中閃現(xiàn),

        Which is the bliss of solitude; 那是孤獨(dú)之中的福祉;

        And then my heart with pleasure fills,于是我的心便漲滿(mǎn)幸福,

        And dances with the daffodils.和水仙一同翩翩起舞。

        七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿篇3

        The Blossom 花兒

        (1)

        Merry, merry sparrow! 愉快,愉快的小麻雀!

        Under leaves so green, 在如此翠綠的樹(shù)葉下,

        A happy blossom 一朵幸福的花兒

        Sees you, swift as arrow, 看著你,如箭般地敏捷,

        Seek your cradle narrow 在我的胸前尋找

        Near my bosom. 你那窄小的搖籃。

        (2)

        Pretty, pretty robin! 漂亮,漂亮的知更鳥(niǎo)!

        Under leaves so green, 在如此翠綠的樹(shù)葉下,

        A happy blossom 一朵幸福的花朵

        Hears you sobbing, sobbing, 聽(tīng)到你嗚咽,嗚咽,

        Pretty, pretty, robin, 漂亮,漂亮的知更鳥(niǎo)!

        Near my bosom. 在我的胸前盤(pán)旋。

        by William Blake, 1757-1827

        七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿篇4

        From The Princess by Lord Alfred Tennyson

        《公主》節(jié)選,作者:丁尼生

        Now sleeps the crimson petal, now the white;

        深紅的花瓣睡著了,然后是白色的;

        Nor waves the cypress in the palace walk;

        桕樹(shù)也不在舞擺于宮苑小徑;

        Nor winks the gold fin in the porphyry font:

        金魚(yú)也不再炎眼于斑巖圣缽:

        The firefly wakens: waken thou with me.

        螢火蟲(chóng)醒來(lái):?jiǎn)拘蚜四愫臀摇?/p>

        Now droops the milkwhite peacock like a ghost, and like a ghost she glimmers on to me.

        乳白色的孔雀幽靈般消沉她,又幽靈般地向我閃著微光。

        Now lies the Earth all Danae to the stars, and all thy heart lies open unto me.

        綴滿(mǎn)星辰的蒼穹籠罩著如達(dá)娜厄般恬息著的大地,而你的心兒整個(gè)地向我開(kāi)啟。

        Now slides the silent meteor on, and leaves a shining furrow, as thy thoughts in me.

        流星悄然掠過(guò),留下一道光亮轍印,猶似你留予我的思慮。

        Now folds the lily all her sweetness up, and slips into the bosom of the lake: so fold thyself, my dearestthou, and slip into my bosom and be lost in me.

        百合斂起她的全部芳馨潛入湖泊的中心:我的愛(ài),你也這樣斂起自己吧潛入我的心,隨后迷失蹤影。

        
      看了“七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿”的人還看了:

      1.適合七年級(jí)的英語(yǔ)詩(shī)歌演講

      2.初一英語(yǔ)勵(lì)志演講稿

      3.七年級(jí)英語(yǔ)演講稿

      4.七年級(jí)夢(mèng)想英語(yǔ)演講稿

      5.初一3分鐘英語(yǔ)詩(shī)歌大全

      七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿

      詩(shī)歌朗讀、學(xué)習(xí)詩(shī)歌、并進(jìn)行詩(shī)歌創(chuàng)作和翻譯過(guò)程中都是一種美的感受,能夠讓學(xué)生體會(huì)其特有的韻律美,盡情發(fā)揮想象,馳騁在詩(shī)歌的海洋中。小編精心收集了七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿,供大家欣賞學(xué)習(xí)! 七年級(jí)英語(yǔ)詩(shī)歌演講稿篇1 The Swing 秋千 (1)
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 關(guān)于圣誕的英語(yǔ)小詩(shī)歌
        關(guān)于圣誕的英語(yǔ)小詩(shī)歌

        圣誕節(jié)是西方最重要的節(jié)日,起源于對(duì)耶穌基督的紀(jì)念。隨著全球化進(jìn)程的推動(dòng)和中國(guó)改革開(kāi)放的政策,中西文化交流逐漸加深,圣誕節(jié)隨之進(jìn)入中國(guó)。小編

      • 李白《將進(jìn)酒》英語(yǔ)翻譯賞析
        李白《將進(jìn)酒》英語(yǔ)翻譯賞析

        唐詩(shī)宋詞是中國(guó)古典文學(xué)里繞不過(guò)的一座高山,而這高山里又聳立著幾座巋然不動(dòng)的高峰,李白就是其中之一,亦是英大最喜歡的詩(shī)人之一。他深受道家思

      • 幼兒園經(jīng)典簡(jiǎn)單英語(yǔ)兒童詩(shī)歌
        幼兒園經(jīng)典簡(jiǎn)單英語(yǔ)兒童詩(shī)歌

        孩子們的好奇心可以幫他們學(xué)到很多有趣的東西,利用他們的好奇心也可以教他們很多知識(shí)。小編在此獻(xiàn)上英語(yǔ)兒歌,希望對(duì)你有所幫助。 英語(yǔ)兒歌:格蘭

      • 精選簡(jiǎn)短的英語(yǔ)兒歌雙語(yǔ)
        精選簡(jiǎn)短的英語(yǔ)兒歌雙語(yǔ)

        有趣的英語(yǔ)教學(xué)方法,孩子們就越容易接受。小編在此獻(xiàn)上兒童英語(yǔ)兒歌,希望對(duì)你有所幫助。 英語(yǔ)兒歌:北風(fēng)呼呼吹 The north wind doth blow, 北風(fēng)呼呼吹,

      1835889