亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 簡短英語小詩歌朗誦稿

      簡短英語小詩歌朗誦稿

      時(shí)間: 韋彥867 分享

      簡短英語小詩歌朗誦稿

        英語詩歌的特點(diǎn)是短小精悍,語言簡練,注重押韻,具有豐富的想象力,是英語文學(xué)中的瑰寶。學(xué)習(xí)啦小編整理了簡短英語小詩歌朗誦稿,歡迎閱讀!

        簡短英語小詩歌朗誦稿篇一

        A Quatrain

        Two golden orioles sing amid the willows green;

        A flock of white egrets flies into the blue sky.

        My window frames the snow-crowned western mountain scene;

        My door oft says to eastward-going ships “Goodbye!”

        杜甫 《絕句》

        兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,

        一行白鷺上青天。

        窗含西嶺千秋雪,

        門泊東吳萬里船

        簡短英語小詩歌朗誦稿篇二

        Staying Overnight in a Mountain Temple

        Li Bai

        Its tower is one hundred feet high.

        You could reach out and pluck a star.

        We all spoke in hushed voices,

        Lest we disturb the folks up above.

        李白 《夜宿山寺》

        危樓高百尺,

        手可摘星辰。

        不敢高聲語,

        恐驚天上人 。

        簡短英語小詩歌朗誦稿篇三

        Ballads of a Merchant's Wife II

        Brought up while young in inner room,

        I knew nor wind nor dust that rose.

        Since you became my dear bridegroom,

        I've leaned on Sands from where wind blows.

        In the fifth moon south wind is high,

        I know you're sailing the river down;

        In the eighth moon west wind comes nigh,

        I think you'll leave the river town.

        I'm grieved to see you come and go:

        We sever longer than we meet.

        When will you come home? Let me know!

        To cross the waves my dream is fleet.

        Last night a violent wind blew,

        Breaking the trees by riverside.

        So dark the boundless waters grew!

        Where could your roving ship abide?

        I'd ride upon a cloud-like steed

        To meet you east of River Green

        Like two love birds amid the reed

        Or kingfishers on silken screen.

        I pity my fifteen-odd years,

        Like blooming peach my face is warm.

        But I'm a merchants wife in tears,

        Who worries over wind and storm.

        李白 《長干行其二》

        憶妾深閨里,煙塵不曾識(shí)。

        嫁與長干人,沙頭候風(fēng)色。

        五月南風(fēng)興,思君下巴陵。

        八月西風(fēng)起,想君發(fā)揚(yáng)子。

        去來悲如何,見少離別多!

        湘潭幾日到?妾夢越風(fēng)波!

        昨夜狂風(fēng)度,吹折江頭樹。

        淼淼暗無邊,行人在何處?

        好乘浮云驄,佳期蘭渚東。

        鴛鴦綠蒲上,翡翠錦屏中。

        自憐十五余,顏色桃花紅。

        那作商人婦,愁水又愁風(fēng)!

        
      看了“簡短英語小詩歌朗誦稿”的人還看了:

      1.簡短的英語小詩歌朗誦稿精選

      2.簡短的勵(lì)志英語小詩歌朗誦

      3.關(guān)于簡單的英語小詩歌朗誦

      4.簡單的英語小詩歌朗誦

      5.簡短的英語詩歌朗誦精選

      2260987