亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 學(xué)習(xí)英語 > 英語閱讀 > 英語詩歌 > 你是人間的四月天中英對照版本(2)

      你是人間的四月天中英對照版本(2)

      時(shí)間: 若木631 分享

      你是人間的四月天中英對照版本


        《你是人間的四月天》英文版本四

        You Are the April of the World

        –A Tribute to Love

        Lin Huiyin

        You are the April of the world, I say;

        Your laughing shines the wind on either side;

        The spring flashes with ever-changing light.

        You are the cloud and mist early in April,

        At dusk blowing the soft wind, stars twinkling

        At ease, fine rains drizzling on the flowers.

        You are so gentle, so graceful, wearing

        A beautiful crown of a hundred fresh flowers;

        Naïve and stately, you are the full moon at night.

        Like the light yellow of melting snow, like

        The fresh green of budding, you are so pleased,

        White lotus floating on the water of your dream.

        You are the flowers in bloom, the swallow

        Whispering on the beams; you are the warm love,

        You are the hope, the April of the world!.

        (海岸 譯)

        《你是人間的四月天》英文版本五

        You Were My Human April-Day

        –My Lovely Praise to You

        Lin Huiyin

        In my Spring World, let me say

        You were my human April-day,

        You smile at the free wind lightly and lively.

        The sunshine was in dancing alternatively.

        You were of the cloudy mist in the early April,

        The gentle wind was blowing at dusk in the vernal,

        Stars were glistering without any goal.

        In front of flowers, sprinkling was the drizzle.

        So light, so graceful, were you!

        Everywhere was fresh and beautiful.

        That 100-flower-crown you wore was of the royal.

        Really were you

        Naïve, dignified, you seem the full moon

        That shines every night through my window.

        After snow melt, you seemed to be in light yellow;

        And also you were freshly green, tender and joyful

        As water light fluctuating in a dream,

        You long for a white lotus blooming to you.

        You seemed to be trees with blossoms or some swallows.

        My porch was with your twittering, love and warmth from you.

        You were my human April-day; you were my hope!

        (朱曼華 譯)

        《你是人間的四月天》英文版本六

        You Are This World’s April Day

        – An Eulogy of Love

        Lin Huiyin

        I say you are this world’s April day

        Your giggle lights up wind from all around

        Your spirit in the brilliance of spring dances a roundelay

        You are the cloud on an early April day

        The dusk breathes to the soft of the wind

        The stars twinkle an unconscious ray

        The drizzle sprinkles the flowers gay

        So light, so lithe, you are the bright fay

        The floral crown you wear

        In your innocent and grave way

        You are the full moon night by night

        Yellow like a gosling when snow thaws you look

        Tender as the greenness of a new sprout you are

        How delicate, o hurray

        In the light of water your dreamlike white lotus flowers sway

        You are the flowers blooming tree after tree

        And the swallows on the beam chirping a lay

        You are the love, the warmth, and the hope

        You are this world’s April day

        (趙彥春 譯)

        《你是人間的四月天》英文版本七

        Shall I Compare Thee to an April Spring?

        – Ode to Love

        Lin Huiyin

        Shall I compare thee to an April Spring?

        Thine chortle is all around the breeze wheeing.

        Thou art shedding thy brisk brightness, dancing.

        Shall I compare thee to April morn cloud?

        Roving in the soft dusk wind, art thou proud,

        Beholding stars twinkling unawares,

        Brewing the drizzles to water flowers.

        Shall I compare thee to a babe dainty?

        Thou art wreathed with fresh flowers in plenty.

        Innocent, sublime and bright;

        Thou art the full moon round from night to night.

        Thou art the light yellow after snow fades.

        Thou art the green sprout shooting out of shades.

        Delicate, delightful and glee,

        In the water floats the shimmering white lotus thou dream.

        Thou art mellow blossoms from tree to tree.

        Thou art the swallow twittering in the roof beam.

        – Thou art Love, Warmth and Hope.

        Shall I compare thee to an April Spring?

        (許景城 譯)


      猜你喜歡:

      1.徐志摩經(jīng)典詩歌雙語賞析

      2.英文經(jīng)典詩詞朗誦精選

      3.關(guān)于春天的英語詩歌:春天及一切Spring and All

      4.林徽因的《你是人間的四月天》中英對照

      5.雙語朗讀美文:《你是人間的四月天》

      6.作家林徽因你是那人間的四月天語錄

      92224