亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習啦 > 學(xué)習英語 > 英語閱讀 > 英語文摘 > 雙語閱讀:十大類約會達人必知單詞

      雙語閱讀:十大類約會達人必知單詞

      時間: 楚欣650 分享

      雙語閱讀:十大類約會達人必知單詞

        以下是小編整理的英語文章:十大類約會達人必知單詞, 希望能對大家的英語學(xué)習有幫助。

        Ghosting

        1. Ghosting

        如鬼魅般消失

        Definition: When the person you’re seeing suddenly stops responding to any means of communication. It is literally like they become a complete ghost.

        定義:當你約會的對象突然間就不再與你有任何形式的交流。字面上意思就是說他們完全成了鬼,消失不見。

        Used in a sentence: “We went on three dates and then she ghosted me.”

        例句:我們約了三回,然后她就如鬼一般就消失了。

        Slow Fade

        2. Slow Fade

        慢動作消失

        Definition: Unlike ghosting, the slow fade is a more gradual way of cutting off communication with someone you’re seeing. The slow fade is when you begin to respond/interact less and less until you stop talking altogether.

        定義:與如鬼魅般消失不一樣,慢動作消失指的是你約會的對象慢慢地斬斷跟你的聯(lián)系。亦即兩人回應(yīng)或交流的越來越疏,直至不再講話。

        Used in a sentence: “He responds to some of my texts, but I feel like he’s giving me the slow fade.”

        例句:他回了我?guī)讞l短信,但我覺得他是在以慢動作消失。

        DTR

        3. DTR

        確定關(guān)系

        Definition: This is an acronym for “define the relationship.”

        定義:該詞是英文“確定關(guān)系(define the relationship)”詞組的首字母縮寫。

        Used in a sentence: “We’ve been hanging out for months, it’s about time we DTR.”

        例句:我們約會已經(jīng)有幾個月了,是時候該確定關(guān)系了。

        Fuckboy

        4. Fuckboy

        渣男

        Definition: There are several types of fuckboys. Usually a fuckboy is a guy who isn’t very nice to ladies, or doesn’t act like a gentleman.

        定義:渣男還可以分幾類。一般來說,渣男指的就是對女生不友好,或是行為不紳士的一類男生。

        Used in a sentence: “That fuckboy grabbed my ass at the club last night.”

        例句:昨晚在俱樂部那渣男抓了我的pp揩我油。

        AF(as fuck)

        5. AF(as fuck)

        苦逼的單身狗

        Definition: It is commonly used to describe someone who is super single. So, someone is “single AF.”

        定義:通常形容某人是超級苦逼的單身狗,所以說某單身狗的人生“操蛋極了”。

        Used in a sentence: “I haven’t gotten laid in months. I am single AF.”

        例句:我已經(jīng)好幾個月沒有性生活了。我就是一苦逼的單身狗。

        Ship

        6. Ship

        準了,看好你們!(不是船好嗎~)

        Definition: To endorse, support, or approve of two people being together.

        定義:認可,支持,批準兩人在一起。

        Used in a sentence: “Did you see them kissing last night? I ship those two.”

        例句:你昨晚看見他們打啵啵了嗎?我看好他們哦~

        FBO

        7. FBO

        臉書官方正式公開

        Definition: An acronym for “Facebook official.” This is when you change your relationship status on Facebook to “in a relationship” with the person you are seeing.

        定義:英文詞組“臉書官方”的首字母縮寫。指在臉書上改變你的戀愛狀態(tài),正式公開你與約會對象的關(guān)系。

        Used in a sentence: It’s getting pretty serious, we might make it FBO soon.

        例句:我們越來越認真對待我們的關(guān)系??赡懿痪梦覀兙蜁谀槙险焦_。

        Talking

        8. Talking:

        “就只是聊聊” (誰信啊?)

        Definition: Another way of saying you’re dating someone without actuallyadmitting you’re dating them. These terms are a favorite for those who are afraid of actual commitments.

        定義:另一種說法,說的是你不愿意承認你在跟你約會的人處對象。這一術(shù)語專指那些害怕作出承諾的一類人。

        Used in a sentence: “We’ve been talking for a couple months. She’s cool but it’s nothing serious.”

        例句:我們聊了有幾個月了。她人很好,但我們之間并不是認真的。

        Thirst Trap

        9. Thirst Trap

        單純想爆照

        Definition: For example, someone could post of a picture of their “new shoes” but really it’s just an excuse to share a photo they look hot in.

        定義:舉例說明,某人上傳了一張“新鞋”照,實則是想讓別人看到他/她穿著那雙鞋騷包的樣子。

        Used in a sentence: “He uploaded a picture of him and his dog but it was clearly just a thirst trap.”

        例句:他上傳了一張和狗狗的照片,但明顯就是單純想爆照而已~

        Catch and Release

        10. Catch and Release

        抓放渣(追到手就立馬拋)

        Definition: This is used to describe someone who just enjoys the chase. So they work really hard to “catch” someone and once they attain them they “release” them.

        定義:常用于指只享受追逐過程的一類渣渣。這一類渣渣們通常使用千方百計將獵物追到手,然后立馬拋棄獵物轉(zhuǎn)身走人。

        Used in a sentence: “She doesn’t want to settle down. She’s the master of the catch and release.”

        例句:她不會安定下來的。她就是“抓放渣”派的個中高手。

      259565