神女賦宋玉原文及翻譯注釋賞析
神女賦宋玉原文及翻譯注釋賞析可打印
《神女賦》是楚辭名家宋玉的作品,緊承《高唐賦》而來(lái),由夢(mèng)與巫山神女遇,進(jìn)入對(duì)神女“奪人目精”之美的刻畫(huà),是描寫(xiě)美女的名篇。以下是小編準(zhǔn)備的一些神女賦宋玉原文及翻譯注釋賞析,僅供參考。
神女賦宋玉原文
先秦:宋玉
楚襄王與宋玉游于云夢(mèng)之浦,使玉賦高唐之事。其夜玉寢,果夢(mèng)與神女遇,其狀甚麗,玉異之。明日,以白王。王曰:“其夢(mèng)若何?”玉對(duì)曰:“晡夕之后,精神恍忽,若有所喜,紛紛擾擾,未知何意?目色仿佛,乍若有記:見(jiàn)一婦人,狀甚奇異。寐而夢(mèng)之,寤不自識(shí);罔兮不樂(lè),悵然失志。于是撫心定氣,復(fù)見(jiàn)所夢(mèng)?!蓖踉唬骸盃詈稳缫?”玉曰:“茂矣美矣,諸好備矣。盛矣麗矣,難測(cè)究矣。上古既無(wú),世所未見(jiàn),瑰姿瑋態(tài),不可勝贊。其始來(lái)也,耀乎若白日初出照屋梁;其少進(jìn)也,皎若明月舒其光。須臾之間,美貌橫生:曄兮如華,溫乎如瑩。五色并馳,不可殫形。詳而視之,奪人目精。其盛飾也,則羅紈綺績(jī)盛文章,極服妙采照萬(wàn)方。振繡衣,被袿裳,秾不短,纖不長(zhǎng),步裔裔兮曜殿堂,忽兮改容,婉若游龍乘云翔。嫷披服,侻薄裝,沐蘭澤,含若芳。性合適,宜侍旁,順序卑,調(diào)心腸?!蓖踉唬骸叭舸耸⒁?,試為寡人賦之?!庇裨唬骸拔ㄎ??!?/p>
夫何神女之姣麗兮,含陰陽(yáng)之渥飾。披華藻之可好兮,若翡翠之奮翼。其象無(wú)雙,其美無(wú)極;毛嬙鄣袂,不足程式;西施掩面,比之無(wú)色。近之既妖,遠(yuǎn)之有望,骨法多奇,應(yīng)君之相,視之盈目,孰者克尚。私心獨(dú)悅,樂(lè)之無(wú)量;交希恩疏,不可盡暢。他人莫睹,王覽其狀。其狀峨峨,何可極言。貌豐盈以莊姝兮,苞溫潤(rùn)之玉顏。眸子炯其精朗兮,瞭多美而可視。眉聯(lián)娟以蛾揚(yáng)兮,朱唇地其若丹。素質(zhì)干之實(shí)兮,志解泰而體閑。既姽婳于幽靜兮,又婆娑乎人間。宜高殿以廣意兮,翼故縱而綽寬。動(dòng)霧以徐步兮,拂聲之珊珊。望余帷而延視兮,若流波之將瀾。奮長(zhǎng)袖以正衽兮,立躑躅而不安。澹清靜其兮,性沉詳而不煩。時(shí)容與以微動(dòng)兮,志未可乎得原。意似近而既遠(yuǎn)兮,若將來(lái)而復(fù)旋。褰余而請(qǐng)御兮,愿盡心之。懷貞亮之清兮,卒與我兮相難。陳嘉辭而云對(duì)兮,吐芬芳其若蘭。精交接以來(lái)往兮,心凱康以樂(lè)歡。神獨(dú)亨而未結(jié)兮,魂煢煢以無(wú)端。含然諾其不分兮,揚(yáng)音而哀嘆!薄怒以自持兮,曾不可乎犯干。
于是搖佩飾,鳴玉鸞;奩衣服,斂容顏;顧女師,命太傅。歡情未接,將辭而去;遷延引身,不可親附。似逝未行,中若相首;目略微眄,精采相授。志態(tài)橫出,不可勝記。意離未絕,神心怖覆;禮不遑訖,辭不及究;愿假須臾,神女稱(chēng)遽?;材c傷氣,顛倒失據(jù),黯然而暝,忽不知處。情獨(dú)私懷,誰(shuí)者可語(yǔ)?惆悵垂涕,求之至曙。
神女賦后世影響
巫山神女的故事富于傳奇色彩,此賦不僅塑造了美麗而且光彩照人的神女形象,使這個(gè)令人心馳神往的故事千古流傳。更重要的是,此賦開(kāi)了漢代辭賦鋪張揚(yáng)厲的先河,對(duì)賦體文學(xué)的發(fā)展起了先導(dǎo)作用。此外,賦中為了表現(xiàn)神女之美,作者還創(chuàng)造了許多形象新穎的詞句,如“濃不短,纖不長(zhǎng)”、 “婉若游龍乘云翔”、“眉聯(lián)娟以蛾揚(yáng)兮,朱唇的其若丹”等等,由于這些詞句的優(yōu)美和形象性給人以豐富的想象余地,所以被后來(lái)的許許多多作家所模仿和襲用,成為中國(guó)古代描寫(xiě)美女常用的詞句。如曹植等人的賦作中,就可以明顯地看到這種由宋玉所開(kāi)創(chuàng)的描繪人物形象的方法的影響。另外,文學(xué)史上不少作家,如王粲、楊修、陳琳、江淹等都寫(xiě)過(guò)《神女賦》,但在為數(shù)不少的同類(lèi)作品中,流傳最廣、影響最大的還是此賦。
神女賦創(chuàng)作背景
此賦與《高唐賦》歷來(lái)被看作是姊妹篇,二賦帶有明顯的回憶性,應(yīng)是宋玉晚年回憶青年時(shí)代的事情而作。由此賦篇首“楚襄王與宋玉游于云夢(mèng)之浦,使玉賦高唐之事”可知,此賦作于《高唐賦》之后,具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。
神女賦宋玉賞析
此賦寫(xiě)楚襄王與作者游云夢(mèng)之浦,楚襄王夢(mèng)中遇見(jiàn)巫山神女,因慕其色而產(chǎn)生愛(ài)悅之情,但神女以禮自守,最終歡情未接,悵恨而別。全篇分為兩層,賦前之序?yàn)榈谝粚?,這一層說(shuō)明寫(xiě)作緣起,概述作者游云夢(mèng)而遇神女之事;正文第二層,這一層則極力鋪陳描寫(xiě)神女之美。
賦序中,在開(kāi)篇略作交代之后,作者便運(yùn)用鋪陳排比的方法,調(diào)動(dòng)各種藝術(shù)手段,描寫(xiě)夢(mèng)中所見(jiàn)的神女形象。在這里,作者首先以一種不勝稱(chēng)賞贊嘆的感情,極寫(xiě)神女“上古既無(wú),世所未見(jiàn)”的瑰姿瑋態(tài),顯示她的美所達(dá)到的難畫(huà)難描的程度,用這種感官視覺(jué)上產(chǎn)生的強(qiáng)烈感受、印象、形象,形成一種籠罩全文的氣勢(shì),有力地領(lǐng)起下文。接著,連續(xù)運(yùn)用比喻,以旭日和皓月的光華、花玉的色彩和溫潤(rùn)這一系列鮮艷美好的事物描寫(xiě)神女的容貌,顯示她顏色的艷麗和光彩照人。爾后,又從她的衣著、裝飾和體態(tài),步履等方面精雕細(xì)刻,細(xì)致描摩,表明她的美不僅是外部形體方面的,而且是性格、氣質(zhì)方面的。這樣,就不僅寫(xiě)出了她的外貌和形體美,而且顯示了她的氣質(zhì)和豐彩神韻之美,從而多側(cè)面多角度地刻畫(huà)了這位美麗動(dòng)人的神女形象。
正文則極寫(xiě)神女之美,并由人神相戀的不諧進(jìn)而寫(xiě)到分別之后作者的悵恨和思念之情,在行文上大體按照夢(mèng)中遇見(jiàn)神女,由相慕爾后悵別的順序?qū)懴聛?lái),與序言部分的描寫(xiě)有同也有異。作者一開(kāi)首即極寫(xiě)神女的“姣麗”、和稀世之美,充分施展和發(fā)揮辭賦鋪陳排比、渲染夸張的寫(xiě)法特長(zhǎng),不僅通過(guò)比喻、夸張、對(duì)比等藝術(shù)手法的反復(fù)運(yùn)用,顯示她的美達(dá)到的程度,而且從她的形象給予觀者的感受及產(chǎn)生的客觀效果這個(gè)角度,極寫(xiě)神女形貌的姣好美麗,其中著力對(duì)她的明眸、蛾眉、朱唇以及步履、體態(tài)等等方面予以精雕細(xì)刻的描繪,十分生動(dòng)地表觀了神女那種無(wú)與倫比、超凡脫俗的美,以及這美貌中表現(xiàn)出來(lái)的高雅、嫻麗的氣質(zhì)和豐采,從而為讀者塑造了一位“醲實(shí)”而“體閑”,既飄忽于仙境,而又盤(pán)旋停留在人間的神女形象。在對(duì)神女外部形貌進(jìn)行充分描寫(xiě)之后,作者隨即轉(zhuǎn)入神人相戀,即對(duì)神女的感情話動(dòng)、內(nèi)心世界的描寫(xiě),通過(guò)她眉目的含情,躑躅不前、若即若離、若近若遠(yuǎn),以至最后以禮良守,不可干犯的動(dòng)作、神態(tài)以及心理活動(dòng)的精彩描寫(xiě),不僅表現(xiàn)了她真摯、純潔、富于感情,然而又沉詳自重的性格特點(diǎn),而且表現(xiàn)了她能“懷貞亮之沽清”,具有高尚的道德情操和高潔志行的靈魂和精神世界的美。最后一節(jié),寫(xiě)神女將辭而去時(shí),作者戀戀不舍、非禮而求的情況以及求之不得后的悵嘆之情。
神女賦譯文
楚襄王和宋玉出游到云夢(mèng)大澤的岸邊,讓宋玉向他描述高唐所見(jiàn)的事情。這天晚上宋玉就寢時(shí),夢(mèng)到與神女相遇,神女的容貌非常美麗,令宋玉十分驚異。
在第二天,宋玉告訴了楚襄王。楚王問(wèn):“你都?jí)粢?jiàn)了什么?”宋玉回答說(shuō):“在黃昏以后,我覺(jué)得精神恍惚,好像有什么喜事來(lái)臨。攪得我心身不安,不知道什么緣故。正迷迷糊糊的時(shí)候,忽然覺(jué)得似曾相識(shí)的人到來(lái)。睜眼一看是一個(gè)女人,相貌非常的奇特。睡著的時(shí)候夢(mèng)見(jiàn)了她,醒來(lái)的時(shí)候她又不見(jiàn)了。鬧得我心里好不痛快,失落的好像迷失了方向。
這是我盡量定下心來(lái),才又把夢(mèng)延續(xù)下去?!贝笸鯁?wèn):“她長(zhǎng)得什么樣子呢?”宋玉說(shuō):“她那如花似玉的容姿,簡(jiǎn)直是無(wú)可挑剔;她那豐盈嫵媚的儀態(tài)也無(wú)法尋根究底。上古時(shí)代完全不曾有,當(dāng)今人間根本找不見(jiàn);她那珍奇寶石般的風(fēng)采,最好的贊美還會(huì)有疏漏。她剛開(kāi)出現(xiàn)的時(shí)候,燦爛的像旭日初升照亮屋梁。
當(dāng)她走進(jìn)一點(diǎn)的時(shí)候,皎潔的像明月灑下的光芒。只是一會(huì)功夫,她的美妙風(fēng)采我已領(lǐng)略不盡。時(shí)而亮麗的如同鮮花,時(shí)而柔和的好似美玉。五種顏色一起散發(fā),我無(wú)法一一具體描繪。想要仔細(xì)觀看,卻被她的光采照得目暈眼花。她那華麗的服飾,就像上等絲綢織繪出精美的圖案。絕妙的'服飾無(wú)論在哪里都光彩照人。她揮動(dòng)著身上的銹衣,那衣裙非常合身,既不顯瘦,也不見(jiàn)長(zhǎng)。
她邁著嬌嬈的步子走進(jìn)明亮的殿堂。忽而又改變姿態(tài),宛如游龍乘云飛翔。她身穿的麗服盛飾,非常合適的將她的侗體包裹。她身上沐浴過(guò)蘭草的雨露,時(shí)時(shí)散發(fā)著宜人的芳香。她的性情溫柔嫻雅,很適合侍奉在君王身旁。她懂得長(zhǎng)幼尊卑的禮儀,還會(huì)用善解人意的花語(yǔ)調(diào)節(jié)情緒?!贝笸跽f(shuō):“這么美妙誘人的神女啊!你就嘗試著為我描摹吧?!彼斡裾f(shuō):“好的,好的。”
要說(shuō)神女姣艷的美麗啊,那真是得天獨(dú)厚的美質(zhì)。身披著水草般的衣裙,就像張開(kāi)翡翠色的翅膀。那相貌是舉世無(wú)雙,那美妙乃人間極品。毛嬙見(jiàn)了她舉袖遮面,自知無(wú)法比量;西施與她照面雙手捂臉,怎敢和她爭(zhēng)艷。近處瞧已叫人神魂顛倒,遠(yuǎn)處望更讓人魂?duì)繅?mèng)繞。
她還有非凡的氣質(zhì)風(fēng)度,分明是陪伴君王的命相。看見(jiàn)她可是君王大飽眼福,誰(shuí)會(huì)讓她從眼前悄悄溜過(guò)?心想和她私下結(jié)為相好,傾慕她的心情無(wú)法估量。只可惜和她交往太少,不敢冒昧地傾吐衷腸。心愿別的人莫要和她相見(jiàn),那會(huì)把她的體態(tài)和我分享。神女的美麗是那么豐盛,怎可能一下子說(shuō)完道光?她的體態(tài)豐滿莊重,她的容顏溫潤(rùn)如玉。她的美眸炯炯放光,明亮的眼珠流轉(zhuǎn)有神。彎彎的細(xì)眉象蠶蛾飛揚(yáng),鮮亮的紅唇似點(diǎn)過(guò)朱砂。嬌嬈的身段富有彈性,嫻雅的神態(tài)安閑無(wú)躁。既能在幽靜處表現(xiàn)文靜,又能在眾人面前翩翩起舞。高唐殿這寬敞的地方正合她意,可任她盡情歡舞或是信步徜徉。
裙紗飄動(dòng),她輕盈綽約地走來(lái),紗裙拂階,發(fā)出玉佩的響聲,她望著我的門(mén)簾良久注視,灼熱的目光象流波將要奔涌。她抬起衣袖整理衣襟,站在那里猶豫不決。表情文靜又和悅淑善,秉性安詳而又不煩躁。時(shí)而露出微微激動(dòng)的面容,似乎她的渴望并未如愿。情在眼前卻心向久遠(yuǎn),想要走來(lái)忽而又回轉(zhuǎn)。
眼看著她揭起我的床帳將要款待,我正想盡情地傾吐誠(chéng)摯的衷腸。她卻懷著堅(jiān)貞潔清守身,突然表現(xiàn)出對(duì)我實(shí)難相從。她委婉地把我規(guī)勸一番,高雅的談吐如嗅蘭草。在相互交流著彼此的愛(ài)戀,心里充滿了激昂和歡樂(lè)的情緒。獨(dú)享著精神歡樂(lè)卻未能交合,我又無(wú)端的感到孤獨(dú)惆悵。分不清她是否答應(yīng)相好,忍不住發(fā)出長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息。她卻怒而不發(fā)莊重矜持,一副不可觸犯的表情。
這時(shí)她搖動(dòng)佩飾轉(zhuǎn)過(guò)身去,敲響了車(chē)子上的玉鈴,整理好自己的衣裝,收斂起了先前的容顏,回頭看身后的女樂(lè)師,吩咐侍從們起駕。這段歡情還未交合,神女就要告辭離去。她有意和我拉開(kāi)距離,不讓我上前與她親近。在將要離去還未上車(chē)的時(shí)候,中途她好像又回過(guò)頭來(lái),情意脈脈地瞥了我一眼,傳送著依依不舍的哀傷。她那復(fù)雜有矛盾的情態(tài),我實(shí)在難以盡數(shù)細(xì)說(shuō)。決意離去而又情意未絕,她心里有多少痛苦的反反復(fù)復(fù)啊。臨走顧不上禮數(shù)小節(jié),更來(lái)不及把話說(shuō)完。
我的心仍然沉湎在分手的時(shí)刻,神女啊,你走得太匆忙了!我是多么的痛苦憂傷,身體搖晃著失去依靠,只覺(jué)得天昏地又暗,不知道自己處在什么地方。我這種失落的獨(dú)自情懷,說(shuō)給誰(shuí)可以理解呢?傷感失意之下淚流不止,苦苦等待直到天明。