亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 熱門句子 > 經(jīng)典語錄 > 語錄大全 > 藍(lán)莓之夜經(jīng)典臺(tái)詞語錄大全

      藍(lán)莓之夜經(jīng)典臺(tái)詞語錄大全

      時(shí)間: 思靜643 分享

      藍(lán)莓之夜經(jīng)典臺(tái)詞語錄大全

        影片《藍(lán)莓之夜》是根據(jù)王家衛(wèi)早年在香港拍攝過的一個(gè)短片改編而成的,是王家衛(wèi)執(zhí)導(dǎo)的首部英語電影,也是第60屆戛納電影節(jié)的開幕影片,是首部由華人執(zhí)導(dǎo)的開幕電影。由諾拉·瓊斯、裘德·洛和娜塔莉·波特曼等聯(lián)袂出演。影片于2007年5月16日在戛納電影節(jié)率先放映。電影主要講述諾拉·瓊斯扮演的愛吃藍(lán)莓派的年輕女孩子,她在一段橫越美國的旅程中遇到許多不同的人,試圖尋找生命與愛情的真諦,并在不知不覺中和裘德·洛扮演的雜貨店老板陷入了愛河

        1、One is always on a strange road, watching strange scenery and listening to strange music. Then one day, you will find that the things you try hard to forget are already gone.

        一個(gè)人總要走陌生的路,看陌生的景致,聽生疏的歌,而后在某個(gè)不經(jīng)意的霎時(shí),你會(huì)發(fā)明,底本是化盡心血想要忘卻的事情真的就那么忘記了。

        2、How do you say goobye to someone you can't imagine living without? I didn't say goodye. I don't say anything. I just walk away. At the end of that night, I learned the longest way to pass the street.

        該如何對(duì)你不想說再見的人說再見。我沒有說再見,什么也沒說,就這樣走了。在那夜停止時(shí),我決議試著用最長的方法過馬路。

        3、—I need someone to talk to. Do you think he will pick up the keys?

        —I don't knowI have customers leaving keys here for years. Sometimes they pick up in a few days, sometimes takes a few weeks.

        —What about most of the times?

        —Most of the time the keys stay in the jar.

        —Why you keep them?You should just throw them out.

        —NoNo, I couldn't do that.

        —Why not?

        —If I throw this keys away, and those doors will be closed forever. that should not up to me to decide. Should it?

        —I guess I just looking for a reason.

        —Wellform my observations, sometimes it's better of not knowing. And other times there's no reason to be found.

        —Everything has a reason.

        —Just like this pies and cakes.At the end of every night,Cheese cakes and the apple pies are always completely gone. The peach pies and chocolate Mousse cakes are nearly finished. BUt, there's always a whole blue berry pie left untouched.

        —So what's wrong with the blueberry pie?

        —It's nothing wrong with the blueberry pie. Just people make other choices, you can't blame the bluebreey pies. Just no one wants it.

        —我能跟你聊聊嗎?你以為他會(huì)來拿那些鑰匙么?

        —我不知道。有時(shí),一些客人會(huì)把鑰匙放在這兒幾年,有時(shí)幾天,而有時(shí)幾個(gè)星期。

        —大多數(shù)情形呢?

        —大多數(shù)情況,這些鑰匙就被放在瓶子里了。

        —你為什么保存它們?你應(yīng)當(dāng)把它們?nèi)拥簟?/p>

        —不,我不能那樣做?

        —為什么不能?

        —如果我把鑰匙扔掉,那么那些門將會(huì)永遠(yuǎn)鎖上,然而,那并不禁我來決定,不是嗎?

        —我想要尋找一個(gè)原因。

        —從我的視察來看,有時(shí)不知道原因反而更好。有時(shí),你根本找不到原因。

        —凡事都有起因。

        —就像這些派和蛋糕。天天打樣的時(shí)候,芝士蛋糕和蘋果派總是賣完,蜜桃派和巧克力慕斯也總是賣得差未幾了,然而,老是有一個(gè)完全的藍(lán)莓派沒有人動(dòng)過。

        —藍(lán)莓派有什么問題嗎?

        —藍(lán)莓派自身沒有問題,人們的抉擇不同,你并不能怪藍(lán)莓派。只是沒人要它罷了。

      161243