亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>語文學(xué)習(xí)>語文知識大全>

      湖心亭看雪文言文翻譯及注釋

      時間: 玉鳳862 分享

        《湖心亭看雪》是明末清初文學(xué)家張岱的代表作,選自《陶庵夢憶》卷三。文章以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經(jīng)過,描繪了所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖,表現(xiàn)了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。湖心亭看雪文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的湖心亭看雪文言文翻譯及注釋資料,僅供參考。

        湖心亭看雪文言文原文

        湖心亭看雪

        作者:張岱 出處:《陶庵夢憶》

        崇禎五年十二月,余在西湖。大雪三日,湖中人鳥聲俱絕。是日更(gēng)定矣,余挐(ráo)一小船,擁毳(cuì)衣爐火,獨往湖心亭看雪。霧凇(sōng)沆碭(hàngdàng),天與云與山與水,上下一白。湖上影子,惟長堤一痕,湖心亭一點,與余舟一芥(jiè),舟中人兩三粒而已。

        到亭上,有兩人鋪氈(zhān)對坐,一童子燒酒爐正沸。見余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同飲。余強(qiǎng)飲三大白而別,問其姓氏,是金陵(líng)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫說相公癡,更(gèng)有癡似相公者!”

        湖心亭看雪文言文注釋

        1.本文選自《陶庵夢憶》張岱(1597-1679),字宗子,又字石公,號陶庵,又號蝶庵居士,明末清初山陰(浙江紹興)人。原居杭州。出身仕宦世家,少時為富貴公子,愛繁華,好山水,曉音樂、戲曲,明亡后不仕,入山著書以終。著有《陶庵夢憶》《西湖夢尋》《瑯?gòu)治募贰度恍鄨D贊》《夜航船》《白洋潮》等絕代文學(xué)名著。

        2.【崇禎五年】公元1632年。崇禎,明思宗朱由檢年號(1628-1644)。

        3.【是日更定】是:代詞,這。更定:指初更以后,晚上八點左右.更,古代夜間計時,一夜分為五更,每更大約兩小時。定,完了,結(jié)束。

        4.【挐(ráo)】即“橈”,撐(船)。

        5.【擁毳〔cuì〕衣爐火】穿著皮毛衣,帶著火爐乘船。毳衣,用毛皮制成的衣服。毳,鳥獸的細(xì)毛。

        6.【霧凇沆碭】雪夜寒氣彌漫。霧凇,云、水氣;霧,是從天空下罩湖面的云氣,凇,是從湖面上蒸發(fā)的水汽,這時因為天寒,凝成冰花。曾鞏《冬夜即事詩》自注:“齊寒甚,夜氣如霧,凝于水上,旦視如雪,日出飄滿階庭,齊人謂之霧凇。”沆碭,白氣彌漫的樣子。沆,形容大水。

        7.【上下一白】天色湖光全是白皚皚的。一白,全白。一,全;都。

        8.【長堤一痕】形容西湖長堤在雪中只隱隱露出一道痕跡。堤,沿河或沿海的防水建筑物。

        9.【焉得更有此人】意思是想不到還會有這樣的人。焉得,哪能。更,還。

        10.【強(qiǎng)飲】盡力地喝。強:痛快。強飲:痛快的喝。

        11.【白】古人罰酒時用的酒杯,這里指酒杯。

        12.【客此】客,做客。在此地客居。

        13.【舟子】船夫。

        14.【喃】象聲詞。

        15.【相公】舊時對士人的尊稱。

        16.【更】還。

        17.【癡】特有的感受,來展示他鐘情山水,淡泊孤寂的獨特個性;傻,本文為癡迷的意思。

        通假字

        1.余挐一小舟:挐(ráo)通 “橈”,持 引申為撐、劃。

        一詞多義

        1.是:是日更定(這,指第三天)

        是金陵人(表判斷)

        2.一: 一白(全)

        長堤一痕(數(shù)量詞)

        3.更:是日更定矣(古代的計時單位,一夜分五更,每更約2小時)

        更有癡似相公者(比,更加,進(jìn)步)

        4.白:一白(白色)

        強飲三大白而別(這里指酒杯)

        詞類活用

        客:原義為“客人”,此處為“做客”。“客此”即“客居于此”,名詞作動詞。

        古今異義

        1.余:古義:我 例:余住西湖

        今義:剩下

        湖心亭看雪文言文翻譯

        崇禎五年十二月,我居住在西湖。接連下了三天的大雪,湖中行人、飛鳥的聲音全都消失了。

        這一天初更以后,我乘著一只小船,穿著毛皮衣,帶著火爐,獨自前往湖心亭欣賞雪景。西湖雪夜霧氣彌漫,天與云與山與水,渾然一體,白茫茫一片。湖上能(清晰)見到的影子,只有(淡淡的)一道長堤的痕跡(蘇堤),一點湖心亭的輪廓,和我的一葉小舟,船上兩三個人罷了。

        到了湖心亭上,有兩個人鋪著氈席,相對而坐,一個小書童正在燒酒,酒爐中的酒正在沸騰。(那兩個人)看見我,十分驚喜的說:“想不到在湖中還能遇見你這樣有(閑情雅致)的人。”便拉著我一同喝酒。我痛飲了三大杯就告別。問他們的姓氏,得知他們是金陵人,在此地客居。

        等到下船的時候,船夫喃喃自語地說:“不要說相公您癡,還有和您一樣癡的人啊!”

      看了湖心亭看雪文言文翻譯及注釋的人還看了:

      1.湖心亭看雪閱讀答案

      2.《湖心亭看雪》原文及考點

      3.湖心亭看雪賞析

      4.《湖心亭看雪》原文及翻譯

      5.八年級下冊語文文言文

      湖心亭看雪文言文翻譯及注釋

      《湖心亭看雪》是明末清初文學(xué)家張岱的代表作,選自《陶庵夢憶》卷三。文章以精煉的筆墨,記敘了作者自己湖心亭看雪的經(jīng)過,描繪了所看到的幽靜深遠(yuǎn)、潔白廣闊的雪景圖,表現(xiàn)了作者孤獨寂寞的心境和淡淡的愁緒。湖心亭看雪文言文翻譯及
      推薦度:
      點擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 童趣文言文翻譯及注釋
        童趣文言文翻譯及注釋

        《童趣》節(jié)選自清代文學(xué)家沈復(fù)作品《浮生六記閑情記趣》。文章通過描寫兒時觀察蚊飛,觀察花臺草木,驅(qū)打蛤蟆表現(xiàn)了作者天真活潑,好奇心強的物外

      • 愚公移山文言文翻譯及注釋
        愚公移山文言文翻譯及注釋

        《愚公移山》是中國古代寓言故事,選自《列子湯問》,作者是春秋戰(zhàn)國的列御寇。愚公移山文言文翻譯及注釋是如何呢?本文是學(xué)習(xí)啦小編整理的愚公移山

      • 工之僑獻(xiàn)琴文言文翻譯及注釋
        工之僑獻(xiàn)琴文言文翻譯及注釋

        《工之僑獻(xiàn)琴》是劉基《郁離子》中的一篇寓言。文中以工之僑二次獻(xiàn)琴的不同遭遇,揭露了社會上評價、判斷事物優(yōu)劣僅憑外表,而非考究內(nèi)在品質(zhì)的現(xiàn)

      • 答謝中書書文言文翻譯
        答謝中書書文言文翻譯

        《答謝中書書》是南朝文學(xué)家陶弘景寫給朋友謝中書的一封書信。文章以感慨發(fā)端:山川之美,古來共談,有高雅情懷的人才可能品味山川之美,將內(nèi)心的

      2937719