"作"和"做"的區(qū)別
"作"和"做"的區(qū)別
“作”和“做”用法的區(qū)分在現(xiàn)代漢語中比較復(fù)雜,有的情況下還有爭議。那么,“作”和“做”有什么具體的區(qū)別呢?下面小編跟你分享一下作”和“做”的區(qū)別。
(一)作”和“做”在語體色彩的區(qū)別
“作”多用于具有書面語色彩的詞語,特別是文言詞語均用“作”,成語幾乎全用“作”。
“做”則多用于具有口語色彩的詞語。這種情況與“作”出于文言,起源很早,而“做”出于北方白話,起源很晚有關(guān)。
例如:
“作”的詞語:作成(成全)、作罷、作別、作答、作伐、作廢、作古、作踐、作結(jié)(收尾)、作亂、作孽、作陪。
“作”的成語:當(dāng)牛作馬、敢作敢當(dāng)、敢作敢為、故作高深、胡作非為、矯揉造作、苦中作樂、弄虛作假、述而不作。
“做”的詞語:做鬼、做媒、做夢、做買賣、做眉眼(使眼色)、做圈套、做人家、做人情、做生活、做生意、做手腳。
(二)作”和“做”在語義內(nèi)容的區(qū)別
“作”表示的動作性不強(qiáng),意義比較抽象、泛化。
“做”表示的動作性強(qiáng),意義比較具體、實在。
“作”的詞語:作案、作保、作弊、作惡、作風(fēng)、作梗、作價、作臉、作數(shù)、作速、作為、作偽、作用、作證。
“做”的詞語:做飯、做菜、做鬼臉、做家務(wù)、做手勢、做姿勢、做游戲、做針線。
(三)作”和“做”在語法特征的區(qū)別
賓語是雙音節(jié)動詞,多用“作”,在這種情況下,賓語成為名物化的動名詞,“作”的動詞性已經(jīng)虛化。
賓語是雙音節(jié)名詞,多用“做”,表示做某件事或某方面的事。
“作”的詞語:作報告、作測試、作比較、作補(bǔ)充、作變動、作處理、作點撥、作調(diào)查、作斗爭、作分析、作貢獻(xiàn)。
“做”的詞語:做工程、做功課、做記號、做家務(wù)、做課題、做事情、做事業(yè)、做物業(yè)、做項目、做學(xué)問、做業(yè)務(wù)。
至于常用的“作出”一語,用法與前者大體相同。一般帶雙音節(jié)動詞,如“作決定”、“作努力”,也可以說成“作出決定”、“作出努力”。
少數(shù)情況帶雙音節(jié)名詞,如“作出成績”、“作出結(jié)論”等。“作出”與“做出”,可以通用,但用“作出”更合乎書面語的特點和使用習(xí)慣。 另外,作單音節(jié)動詞而不帶賓語,一般用“做”。
例如:做好、做成、做實(將事情做得扎實、落實)、做完、做得好、做大做強(qiáng)、做到老(學(xué)到老)。
此外,與后面帶“作”的詞語搭配,一般用“做”,而不再用“作”。例如:做作、做作業(yè)、做動作、做工作、做作文、做小動作。
(四)作”和“做”在詞義的區(qū)別
1.只用“作”或多用“作” (1)“起(起身、興起、出現(xiàn)、發(fā)作等)”之義,只用“作”。
例如:日出而作、興風(fēng)作浪、槍聲大作、振作,以及作怪、作嘔、作響、隱隱作痛、勃然作色等。
至于“作聲”與“做聲”,《現(xiàn)代漢語詞典》只收“做聲”,但“默”字條的用例有“默不作聲”。
《辭?!分皇?ldquo;作聲”。
《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》以“作聲”為正條兼收“做聲”。
《漢語大詞典》二者均收且釋義相同。因此,二者通用,并可優(yōu)先選用“作聲”。
(2)“寫作、創(chuàng)作”之義,“作”、“做”習(xí)慣用法有別。作家、作者、作畫、作曲、作文(寫文章)、作序、作傳(寫傳記)等,依慣例用“作”。
作詩,依慣例多用“作”,但用“做”也無不可,《現(xiàn)代漢語詞典》“做”字條就以“做詩”為用例。
后面是雙音節(jié)詞或多音節(jié)短語,常用“做”。
例如:做文章(寫文章)、做小說、做一張畫、做一篇序、做幾首詩、做兩支曲子等。做文章、大做文章,比喻抓住一件事加以炒作或借題發(fā)揮,均用“做”。
“書寫”之義,只用“作”。例如:“倉促,也作倉猝。”
“作品、文章”之義,只用“作”。例如:作文(學(xué)生作為練習(xí)所寫的文章)、大作、仿作、佳作、杰作、力作、擬作、偽作、習(xí)作、原作、著作、拙作、詩作、劇作。
(3)“結(jié)成某種關(guān)系”之義,“舉行、舉辦”之義,均用“做”。
前者如:做親、做夫妻、做搭擋、做對頭、做鄰居、做朋友。
后者如:做壽、做禮拜、做滿月、做彌撒、做生日、做筵席。
(五)作”和“做”在用法的區(qū)別
(1)“從事某種活動”之義,或用“作”或用“做”,或通用。
“作”多用于一般性的活動,且動作性不強(qiáng),其用法與“進(jìn)行”相當(dāng),意義很虛。
例如:作安排、作采訪、作承諾、作沖刺、作溝通、作構(gòu)思、作觀察、作擴(kuò)展、作檢討、作交代、作交流、作思考、作提示、作修改、作要求、作引導(dǎo)、作注釋、作指示等。其中的“作”,現(xiàn)在也常用“做”。
“做”多用于具體性的事務(wù)或職業(yè)性、專業(yè)性的工作。
例如:做工、做課(舉行示范性或?qū)嶒炐缘墓_課)、做活兒、做題、做藥(從事藥物推銷工作)、做賬、做保險、做慈善(做慈善事業(yè))、做廣告、做卡片、做建材(做建材生意)、做it、做樓盤、做手術(shù)、做網(wǎng)頁、做珠寶(做珠寶生意)、做房地產(chǎn),以及做保養(yǎng)、做交易、做實驗、做營銷、做運動等。
“做事”一詞,現(xiàn)在只用“做”。“做主”與“作主”,兩種詞形可通用。
《現(xiàn)代漢語詞典》采用的是“做主”,而《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》以“作主”為正條兼收“做主”。
《漢語大詞典》則不分正、副條兼收“作主”、“做主”。
“處理事情或制作物品的方法”之義,現(xiàn)在通行用“做法”,而不用“作法”。但“作文或作畫的方法”與“施展法術(shù)”兩義,只用“作法”,而不用“做法”。
出自《史記?商君列傳》的成語“作法自斃”,意為自己立法反而使自己受害,也不能用“做”。
“作派”與“做派”,用法有別。作派,指派頭即故作的姿態(tài)、架勢,又指作風(fēng)或做法。
做派,即做功,指戲曲表演中演員的動作和表情。
做功,或指戲曲表演中演員的動作和表情,或指物理學(xué)上力使物體在力的方向上發(fā)生移動,只能用“做”。
(2)“假裝、做作”之義,多用“作”。如前面所舉的“裝模作樣”、“裝聾作啞”、“裝腔作勢”,現(xiàn)在通行用“作”,而不用“做”。
造作、作態(tài)、故作姿態(tài)、強(qiáng)作笑顏,只用“作”。作開心狀、作痛苦狀之類,因具有書面語色彩而多用“做”,但用“做”也不是絕對不行,《現(xiàn)代漢語詞典》“做”字條就有“做痛苦狀”的用例。
做樣子、做姿態(tài),則用“做”。“表演”之義,有“做戲”一詞,用“做”;成語“逢場作戲”,用“作”。來自港臺的半意譯半音譯詞“作秀(put on a show)”,也可寫為“做秀”。