找到工作最有效的技巧
想讓你的簡(jiǎn)歷得到注意嗎?在為那些不可能的面試問(wèn)題尋找答案嗎?接下來(lái),小編給大家準(zhǔn)備了找到工作最有效的技巧,歡迎大家參考與借鑒。
找到工作最有效的技巧
Ask you neighbor. Or your best friend. Or even your third-cousin-once-removed.
問(wèn)問(wèn)你的鄰居,或者你最好的朋友,或者你八竿子打不著的表親。
People who've waged successful job searches can be an invaluable1 resource when you're looking for a job. You can learn from their successes -- and mistakes -- as well as pick up a few tips and tricks along the way.
在你找工作的時(shí)候,那些成功找到工作的人都是無(wú)價(jià)的財(cái)富。你可以從他們的成功或者錯(cuò)誤中吸取經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)——同時(shí)再得到一些小貼士和技巧。
Be Open-Minded
保持開(kāi)放的頭腦
Relocating to Virginia from upstate New York, Jamie Chigos landed a position as a financial analyst2 within two weeks. How?
從紐約上州到弗吉尼亞,Jamie Chigos在兩周內(nèi)得到了財(cái)務(wù)分析的工作,她是怎么做到的?
"I kept an open mind, sent resumes everywhere and went to every agency whether they were hiring or not," said Chigos.
Chigos說(shuō),“我保持一個(gè)開(kāi)放的頭腦,四處投遞簡(jiǎn)歷,到每一個(gè)中介去,不管他們現(xiàn)在是不是在招人?!?/p>
In addition to applying to as many companies as possible, Chigos tried to be open to a range of opportunities.
除了申請(qǐng)盡可能多的公司之外,Chigos并不是申請(qǐng)單一的工作,她愿意嘗試一個(gè)范圍內(nèi)的所有機(jī)會(huì)。
"People have to be willing to be open-minded about the kinds of positions they want," said Chigos. "
Instead of going for a specific job, try going to a company or an employment agency and saying 'This is what I know.' What you know can be applied3 to a number of different positions."
Chigos說(shuō),“人們必須愿意對(duì)他們?cè)敢鈬L試的職位保持一個(gè)開(kāi)放的心態(tài),不要尋求特定的工作,試著走進(jìn)一家公司或者一家招聘中介,說(shuō),‘這就是我所知道的東西’,你的知識(shí)可能會(huì)申請(qǐng)到一些不同的職位?!?/p>
Answer When Opportunity Knocks
機(jī)會(huì)敲門(mén)時(shí)懂得回應(yīng)
Three years of unemployment didn't prevent Michele (who asked us not to use her last name) from getting a job as a management consultant4 with a Big Four firm.
三年待業(yè)并沒(méi)有阻擋Michele在一家“四大”公司得到業(yè)務(wù)顧問(wèn)工作。
She landed her permanent job by accepting a temporary solution. "My thinking became short-term. [I asked myself]: How do you survive in this market?" she said.
她是通過(guò)接受一份臨時(shí)工作得到這份長(zhǎng)期工作的。她說(shuō),“我的打算變成短期的了。我問(wèn)我自己:你怎么才能在這個(gè)行當(dāng)中生存呢?”
Through a friend, Michele landed a contract position. It wasn't her ideal job, and she was overqualified for the position. But she was willing to work for people who had less experience than she did.
通過(guò)一個(gè)朋友,Michele得到了一個(gè)合同工的工作。這不是她理想中的工作,她的能力也超出了工作要求。但是她愿意為經(jīng)驗(yàn)比她少的人工作。
"If you're unemployed5 for a long time, you have to adjust to a new reality. I [was] grateful for the opportunity. ... I worked hard and I made myself indispensable,”said Michele.
Michele說(shuō),“如果你曾經(jīng)長(zhǎng)期待業(yè),你不得不接受一個(gè)新的現(xiàn)實(shí)。我得到這個(gè)機(jī)會(huì)很開(kāi)心,我努力工作,讓自己變得不可或缺。”
Michele's attitude and performance in her contract assignment paid off: She now has a permanent job that utilizes6 her experience and pays her well for it.
Michele在合同工時(shí)期的態(tài)度和表現(xiàn)有了回報(bào):她得到了一份能用上她的經(jīng)驗(yàn)并且薪水不錯(cuò)的長(zhǎng)期工作。
Craft a Cover Letter That Stands Out
寫(xiě)一封出眾的求職信
After graduating from law school, Autumn Leach1 wanted to find a job quickly. She drafted a cover letter that accentuated2 her unique experience and made her stand out as a candidate.
從法律學(xué)校畢業(yè)后,Autumn Leach希望快速找到一份工作。她寫(xiě)了一封求職信強(qiáng)調(diào)了她與眾不同的經(jīng)歷,這讓她在求職者中脫穎而出。
"I had the standard entry-level lawyer resume that you have to use, but I used the cover letter to introduce myself more," said Leach.
Leach說(shuō),“我有標(biāo)準(zhǔn)的入門(mén)律師簡(jiǎn)歷,這你也得用,但是我用了求職信更多的介紹了我自己?!?/p>
"I mentioned that I'd worked on a political campaign in San Diego. My current boss is running for office in Anchorage, which sparked his interest in me. It was a lucky move that paid off."
“我提到了我曾參與過(guò)圣地亞哥的一場(chǎng)政治選舉中,我現(xiàn)在的老板正想進(jìn)入安克雷奇的議會(huì),這讓他對(duì)我很感興趣,這一步我走的很對(duì)?!?/p>
Leach is now working as an attorney in Alaska. She credits her cover letter as being "key" to finding her job.
Leach現(xiàn)在在阿拉斯加做律師。她認(rèn)為她的求職信是找到現(xiàn)在這份工作的關(guān)鍵。
Don't Neglect Your Network
別忽視你的人脈
Curtis Potter wasn't even actively3 seeking full-time4 work when he was appointed creative director of an advertising5 agency. He credits his new job to his solid professional network.
在被一家廣告公司任命為創(chuàng)意總監(jiān)的時(shí)候,Curtis Potter甚至還沒(méi)積極的尋找全職工作哪。他把這份新工作歸功于他可靠的職業(yè)人際關(guān)系。
Potter had left his most recent job on good terms and had stayed in touch with his boss when he moved cross-country.
Potter離開(kāi)最近一份工作的時(shí)候氣氛是很愉快的,他搬到另外一個(gè)城市的時(shí)候也和老板保持了聯(lián)系。
"I would visit whenever I went back to the West Coast and have dinner with him when he came toNew York," said Potter.
Potter說(shuō),“不管我什么時(shí)候回到西海岸都會(huì)去拜訪他,他來(lái)紐約的時(shí)候我們也會(huì)一起吃飯?!?/p>
Potter also built a strong network in and around New York City.
Potter還在紐約內(nèi)外都打造了強(qiáng)大的人脈。
"A former colleague from a local agency called me and told me about the opening, and I sent my resume in. She talked me up to her bosses and they reviewed my resume. It turned out that they knew my previous employer," said Potter.
Potter說(shuō),“一位前同事從一家當(dāng)?shù)刂薪榻o我打電話告訴了我這份工作,我發(fā)了簡(jiǎn)歷過(guò)去,她跟她的老板提到了我,他們看了我的簡(jiǎn)歷,結(jié)果發(fā)現(xiàn)他們認(rèn)識(shí)我以前的雇主?!?/p>
"I had two strong references going for me -- a former colleague and a former boss. The agency interviewed tons of people, but I think these connections made all the difference," said Potter.
擴(kuò)展:彈性工作制讓企業(yè)留得住人
Job flexibility1 is the key to keeping workers happy, productive and loyal to the company, a new study shows.
一項(xiàng)最新研究顯示,彈性工作制對(duì)于保持員工心情愉快、高效工作以及對(duì)公司忠誠(chéng)不二是至關(guān)重要的。
Researchers at Wake Forest University School of Medicine in Winston-Salem,North Carolina, found that workers who enjoyed more work flexibility were also less likely to say health problems affected2 their performance at work.
北卡羅萊納州溫斯頓塞勒姆的維克森林大學(xué)醫(yī)學(xué)院的研究人員發(fā)現(xiàn),享有更多工作自由度的員工認(rèn)為健康問(wèn)題對(duì)自己的工作表現(xiàn)影響較小。
"For managers, the results suggest that implementing3 flexible work arrangements can contribute to the bottom-line," said Joseph Grzywacz, a professor of family medicine at the university.
該大學(xué)的家庭醫(yī)學(xué)教授約瑟夫·格里茲沃茨說(shuō):“研究顯示,管理者執(zhí)行彈性工作管理體制有利于公司的盈利?!?/p>
Workplace flexibility refers to the ability of employees to modify where, when and how long work their work is performed.
彈性工作制指的是員工可以靈活安排自己的工作地點(diǎn)、工作時(shí)間及工作時(shí)長(zhǎng)。
Telecommuting, flexitime and job sharing were the main types of flexibility cited in the study published in the Psychologist-Manager journal.
該項(xiàng)在《心理學(xué)家與管理人》期刊上發(fā)表的研究報(bào)告提到,遠(yuǎn)程辦公、彈性工時(shí)以及分工合作是彈性工作制的幾種主要形式。
The researchers studied a health survey completed by 3,193 employees of a large multinational4 pharmaceutical5 company. They used the information to determine how increases or decreases in perceived flexibility from one year to the next were associated with a variety of factors.
研究人員分析了一家大型跨國(guó)醫(yī)藥公司的3193名員工的健康數(shù)據(jù)。他們根據(jù)其中的信息來(lái)確定一年內(nèi)工作靈活度的增加或減少對(duì)其它一系列因素有什么影響。
Decreases in flexibility over the year were associated with reduced job commitment, but had little impact on absence, they said.
研究人員稱(chēng),工作靈活度的降低導(dǎo)致了員工工作投入度的降低,但對(duì)于出勤沒(méi)有太大影響。
Offering a variety of alternative work arrangements and training managers and supervisors6 to be supportive of workers' personal lives may help in creating a culture of flexibility, researchers added.
研究人員建議,為員工提供各種靈活的工作安排,讓經(jīng)理和主管們多為員工的個(gè)人生活著想,這將有利于打造靈活的的企業(yè)文化。
相關(guān)文章:
1.新員工三個(gè)月試用期轉(zhuǎn)正工作總結(jié)