什么方法學(xué)英語(yǔ)最快
什么方法學(xué)英語(yǔ)最快
用什么方法學(xué)英語(yǔ)最快呢?今天,學(xué)習(xí)啦小編為你帶來(lái)了學(xué)英語(yǔ)最快的方法。
學(xué)英語(yǔ)最快的方法
一、要有正確的學(xué)習(xí)態(tài)度
1.要勤學(xué)苦練。學(xué)英語(yǔ)沒(méi)有捷徑可走,要真正掌握英語(yǔ),達(dá)到運(yùn)用自如的程度,非下苦功夫不可。下苦功夫就是要進(jìn)行大量的聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫訓(xùn)練,使各項(xiàng)技能達(dá)到純熟的地步。語(yǔ)言知識(shí)應(yīng)該了解,但不下苦功在聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫上練習(xí),僅靠死記硬背一些孤立的單詞、一些語(yǔ)法條條,是很難掌握英語(yǔ)這一交際工具的。應(yīng)該是Learning English而不是Learning about English。就像學(xué)游泳、跳芭蕾舞一樣,對(duì)其理論掌握再好,不通過(guò)反復(fù)訓(xùn)練是永遠(yuǎn)也學(xué)不會(huì)的。
2.要持之以恒。學(xué)習(xí)英語(yǔ)既然是練功夫的過(guò)程,就并不是那么輕松。要不怕困難,堅(jiān)持學(xué)習(xí)。學(xué)如逆水行舟,不進(jìn)則退,最忌“三天打魚,兩天曬網(wǎng)”。要日積月累,付出長(zhǎng)期的努力。人貴有志,學(xué)貴有恒。
二、要掌握正確的學(xué)習(xí)方法
1.要過(guò)語(yǔ)音關(guān)。語(yǔ)音是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的第一關(guān)。不掌握正確的發(fā)音,就不敢大聲朗讀和對(duì)話,句子不能上口,后續(xù)的訓(xùn)練就難以進(jìn)行。要仔細(xì)聽(tīng)老師的發(fā)音和錄音帶,大膽實(shí)踐,反復(fù)模仿,對(duì)比糾正。不要怕出錯(cuò)。對(duì)中國(guó)學(xué)生來(lái)說(shuō)要達(dá)到發(fā)音完全正確并非一日之功,要有信心,有耐心就一定能夠成功。
2.注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)的區(qū)別。英語(yǔ)和漢語(yǔ)是兩種不同的語(yǔ)言系統(tǒng)。如英語(yǔ)語(yǔ)音中的短元音、輔音連綴,以摩擦音、破擦音收尾音節(jié)等在漢語(yǔ)中都沒(méi)有。英語(yǔ)有形態(tài)變化,如名詞復(fù)數(shù)變化、動(dòng)詞時(shí)態(tài)變化等,而漢語(yǔ)基本上沒(méi)有。英語(yǔ)語(yǔ)法和句子結(jié)構(gòu)同漢語(yǔ)也存在著一些差異。中學(xué)生的漢語(yǔ)習(xí)慣已相當(dāng)牢固,對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)有一定的干擾作用。從一開(kāi)始就要養(yǎng)成良好的習(xí)慣,不要用漢字注音,不要用漢語(yǔ)句子套用英語(yǔ)句型。一旦通過(guò)大量的閱讀,養(yǎng)成用英語(yǔ)思維的習(xí)慣,并產(chǎn)生英語(yǔ)語(yǔ)感,就會(huì)逐步減少犯“中國(guó)式英語(yǔ)”的錯(cuò)誤的機(jī)會(huì)。
3.掌握規(guī)律,事半功倍。雖然學(xué)習(xí)英語(yǔ)沒(méi)有捷徑可走,但掌握英語(yǔ)語(yǔ)言的規(guī)律,能起到事半功倍的作用。如記憶單詞,要將單詞的讀音和拼寫之間的關(guān)系聯(lián)系起來(lái),即掌握拼讀規(guī)則,按前綴、后綴同詞根或詞干的復(fù)合關(guān)系,按反義、同義和同音關(guān)系,以及按單詞在句子或語(yǔ)言環(huán)境中的關(guān)系來(lái)記單詞就很容易記住,也有興趣。學(xué)習(xí)語(yǔ)法也是一樣,掌握詞形的變化、句型的變化是學(xué)習(xí)語(yǔ)法的關(guān)鍵。規(guī)則很多,各種規(guī)則也有例外,要靈活記憶,不能死記規(guī)則,以偏概全。
學(xué)英語(yǔ)最快小妙招
第一、易說(shuō)堂用英文簡(jiǎn)單界定一個(gè)東西的技巧。美國(guó)人和美國(guó)人交談80%是想告訴對(duì)方這個(gè)事物是什么。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一個(gè)水平上。中國(guó)人常說(shuō)Where is the book(這本書在哪兒)?很少有人說(shuō)What is a book(書是什么)?而美國(guó)的小學(xué)生就開(kāi)始問(wèn):What is the book?這種Where is the book只是思維的描述階段。但是我想連大學(xué)生也很難回答What is a book?因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)英語(yǔ)教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì)學(xué)生表達(dá)思想的技巧。
第二、如果已經(jīng)學(xué)會(huì)界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練How to explain things in different ways(用不同的方式解釋同一事物)。一種表達(dá)式對(duì)方不懂,美國(guó)人會(huì)尋找另一種表達(dá)式最終讓對(duì)方明白。因?yàn)槭挛锞鸵粋€(gè),但表達(dá)它的語(yǔ)言符號(hào)可能會(huì)很多。這就要多做替換練習(xí)。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語(yǔ)言層面的替換,而不是思維層面的替換。比如,I love you(我愛(ài)你)。按我們教學(xué)的替換方法就把you換成her,my mother等,這種替換和小學(xué)生練描紅沒(méi)有什么區(qū)別。這種替換沒(méi)有對(duì)智力構(gòu)成挑戰(zhàn),沒(méi)有啟動(dòng)思維。這種替換句子的基本結(jié)構(gòu)沒(méi)變,我聽(tīng)不懂I love you,肯定也聽(tīng)不懂I love her。如果替換為I want to kiss you,I want to hug you,I will show my heart to you等,或者給對(duì)方講電影《泰坦尼克》,告訴對(duì)方那就是愛(ài),易說(shuō)堂認(rèn)為這樣一來(lái)對(duì)方可能就明白了。這才叫真正的替換。也就是說(shuō)用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者一個(gè)表達(dá)式對(duì)方聽(tīng)不清楚,舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來(lái)表達(dá),直到對(duì)方明白。
第三、易說(shuō)堂提醒我們必須學(xué)會(huì)美國(guó)人怎樣描述東西。從描述上來(lái)講,由于中美的文化不同會(huì)產(chǎn)生很大的差異。我們描述東西無(wú)外乎把它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標(biāo)上去描述。美國(guó)人對(duì)空間的描述總是由內(nèi)及外,由里及表。而中國(guó)人正好相反。從時(shí)間上來(lái)說(shuō),中國(guó)人是按自然的時(shí)間順序來(lái)描述。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說(shuō)的那個(gè)地方是最重要的。美國(guó)人在時(shí)間的描述上先把最重要的東西說(shuō)出來(lái),然后再說(shuō)陪襯的東西。只有發(fā)生悲劇性的事件,美國(guó)人才在前面加上鋪墊。這就是中國(guó)人和美國(guó)人在時(shí)間描述上的巨大差別。
第四、要學(xué)會(huì)使用重要的美國(guó)習(xí)語(yǔ)。不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是“習(xí)語(yǔ)”。比如北京人說(shuō)蓋了帽兒了,外國(guó)人很難理解,這就是習(xí)語(yǔ)。所以和美國(guó)人交流時(shí),能適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用美國(guó)習(xí)語(yǔ),他馬上就會(huì)覺(jué)得很親切,也很愛(ài)和你交流。那么什么是習(xí)語(yǔ)?就是每個(gè)單詞你都認(rèn)識(shí),但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。
猜您感興趣: