亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦>論文大全>畢業(yè)論文>文化>文化研究>

      有關跨文化教育教學論文

      時間: 斯娃805 分享

        跨文化管理對跨國經(jīng)營管理有著雙重影響,既有可能成為跨國經(jīng)營管理的推動力,也有可能成為跨國經(jīng)營管理的阻抗力。下面是學習啦小編為大家推薦的有關跨文化教育教學論文,歡迎瀏覽。

        有關跨文化教育教學論文篇一

        《 關于英語跨文化教育教學探究 》

        摘要:在全球經(jīng)濟一體化和飛速發(fā)展的信息時代,世界各國語言交流日益頻繁。對外開放需要大量的外語交際人才,這就要求我國高校外語教學要有針對性地進行跨文化交際能力的培養(yǎng)。由于中西較大的文化差異導致在語言交流過程中容易產(chǎn)生誤解和交際障礙,因此在英語教學中不僅要傳授學生語言知識,更重要的是培養(yǎng)學生語言交際能力,尤其跨文化交際能力的培養(yǎng)成為英語教學的關鍵因素之一?;诖?,論述當前高校英語教學中跨文化交際能力培養(yǎng)存在的問題,以及在英語跨文化交際能力培養(yǎng)過程中所要采用的措施和策略。

        關鍵詞:高校英語教學;跨文化交際能力;實施策略

        在當今全球經(jīng)濟一體化、國際交流日趨頻繁的時代,英語作為國際間進行交流與溝通的一門語言工具,顯得越來越重要。在我國高等院校的英語教學當中,跨文化交際人才的培養(yǎng)與實際人才需求量快速上升呈現(xiàn)極為不平衡的狀況。大學英語跨文化教育教學一直以來存在很多問題,如教師教學觀念落后、教材內(nèi)容不合理、跨文化交際人才培養(yǎng)沒有引起學校廣泛重視、缺乏跨文化語言教學語境、傳統(tǒng)大學英語教學模式陳舊等。

        因此我國高校大學英語跨文化教學效果不明顯,嚴重阻礙了英語跨文化交際人才的培養(yǎng)。雖然傳統(tǒng)英語教學能夠培養(yǎng)出過硬的英語語言能力,但是由于注重西方國家語言文化內(nèi)涵教學,不能運用英語語言思維,導致了跨文化交際語境中的語用失誤,大大增加了交際難度和交流障礙。

        即使說得上一口流利的英語,但因說話不合時宜、說話方式不妥、語言表達不符合外國習慣等,造成了交流上的失誤或失敗。語用失誤會使得外國人認為你不真誠、居心叵測或用心不良,就不會因語言水平問題而原諒你。因此,高校應重視跨文化英語綜合運用能力的培養(yǎng),積極探討大學英語跨文化教育教學手段與策略,積極創(chuàng)新英語教學理念,從而有效地提升跨文化交際人才質(zhì)量。

        一、大學英語跨文化教學的現(xiàn)狀與存在的問題

        當前我國高校大學英語教學存在跨文化教學理念不到位、教材內(nèi)容陳舊、測評方式不科學、學生學習積極性不高、教學缺乏語言交流的語境等現(xiàn)狀。還有由于在教學中沒有貫穿西方語言文化和文化知識背景的教學,從而導致英語跨文化交際語用失誤。學生不了解西方社會文化傳統(tǒng),往往運用自己的文化思維方式去揣測其他國家的文化背景,在交流過程中就出現(xiàn)了理解上的錯誤和文化觀點上的矛盾沖突,不恰當?shù)难孕袑е陆涣魇』驅(qū)擂尉置鎇1]。

        在傳統(tǒng)英語教學模式之下的英語教師缺乏跨文化教學理念,往往把教學重點都放在了英語的聽說讀寫方面,強調(diào)英語四六級應試考試方法,教學重心放在了詞匯、語法、閱讀和寫作上了,不重視英語語言文化知識背景的傳授和英語思維方式。很多英語教師自身缺乏西方國家文化知識,因而無法對學生進行不同語言背后的文化與思維教學,這對于跨文化交際是極為不利的。

        當前大學英語教材內(nèi)容忽視了西方英語國家文化背景、風俗習慣、風土人情等知識的介紹,完全與西方國家社會發(fā)展相脫節(jié),不合時宜的教學內(nèi)容嚴重阻礙了英語跨文化教學活動與交流?,F(xiàn)在學生大都比較急功近利,以拿到四六級證書和文憑為目的,對于耗時耗精力的英語國家文化的學習自然放棄掉了,對西方文化知識學習沒有任何動力和積極性。跨文化交際語用失誤的原因很多,諸如中西文化在價值觀念和思維方式上的巨大差異??傊覈咝S⒄Z跨文化教育教學存在的問題很多,需要加以扭轉(zhuǎn)和改觀[2]。

        二、英語跨文化交際教學實施策略

        1.增設西方文化知識方面的課程,拓展第二英語課堂,創(chuàng)設跨文化交際的語境。比如開設英美國家概況、英美社會與文化、英美社會禮儀入門等一些介紹西方文化知識背景的課程,讓大學生了解和掌握英美等國家的文化傳統(tǒng)、風土人情、風俗習慣等知識,讓學生了解英語國家的社會生活背景,不會造成語言交流時的語用錯誤。

        學校還可以通過拓展英語第二課堂,進一步延伸英語文化教學,培養(yǎng)大學生跨文化交際能力。各大高校都聘有外籍英語教師,學校不妨把這些外教資源利用起來,設立“英語廣角”這樣課外交際課堂,充分利用外籍教師為學生提供跨文化交際的真實語境和交流機會,從實際方面鍛煉學生的英語語用表達能力,可以請外籍教師給予及時的糾正和指導,這將大大提高學生的跨文化交際能力和領略語言背后的西方文化知識。通過與外籍教師進行真實的語言交流與溝通訓練,有助于培養(yǎng)學生創(chuàng)造性地運用英語思維能力,激發(fā)學習英語的興趣和積極性。還可以采用校園英語主題演講會和主題晚會的形式,具體活動內(nèi)容完全由學生自主選擇。

        可以編排英語話劇、英語小品、文化情景劇、英語詩歌朗誦、英語演講比賽、英語化妝晚會、英語游戲等形式多樣的內(nèi)容,讓學生完全使用英語交際語言,在跨文化英語交際語言環(huán)境中體驗西方文化。

        2.優(yōu)化英語跨文化教學內(nèi)容,提升高校英語教師的跨文化教學水平。大學英語教學過程中要融入一定量的西方文化背景知識的介紹,讓學生在學習課程之前理解和掌握課本教學內(nèi)容的社會生活背景。中西文化巨大差異阻礙了語言交流,加強中西語言文化的對比研究與學習,以及對中西方價值觀念、思維方式異同的比較研究,這樣就會大大減少語用方面的錯誤與失誤,盡量減少因母語語言系統(tǒng)本身和母語文化干擾造成的語用失誤。

        教師上課前可以運用現(xiàn)代多媒體技術,以音頻、影像等展示課文中需要了解的中西文化差異;也可以在課堂授課中穿插一些英文原版文章閱讀材料,引導學生閱讀原版資料,從而增強學生的跨文化交際意識和對中西文化差異的敏感性。在了解西方歷史文化、價值觀念、風俗習慣和思維方式之后,才能夠加深對英語文化現(xiàn)象和特征的理解[3]。3.建構(gòu)“交際體驗—結(jié)構(gòu)學習—跨文化意識”英語教學模式。

        所謂交際體驗學習模式就是以交際功能為目標、以日常生活為重點的外語教學模式;所謂結(jié)構(gòu)學習模式就是以語言技巧為訓練目的、以語言結(jié)構(gòu)為重點、以英語為主要語言媒體的教學模式;所謂跨文化意識就是以了解西方文化知識為目標、以各種西方文化風俗習慣為重點的教學模式。這三種教學方法結(jié)合起來可以概括為“交際—結(jié)構(gòu)—跨文化”教學模式。這種教學模式體現(xiàn)了英語教學日趨交際化。交際能力培養(yǎng)包括語言形式的語言、社會規(guī)則、文化規(guī)則、語法規(guī)則、話語能力、社會語言能力等方面。

        交際體驗教學模式讓學生在了解一定的知識語言語境之后,可以正確判斷話語的合適與否,保障交際雙方能夠在相互理解的語言語境中順利交流下去。教師要學會設計以學生為主體的語言實踐活動,來指導學生實現(xiàn)英語語言能力和語用能力的提高,處理好語言知識和運用知識之間的關系,進而培養(yǎng)交際能力。跨文化意識教學模式可以通過西方歷史文化的研究與學習、外國文學作品的研讀、西方文化生活習慣以及生活方式的了解三個方面途徑加以解決[4]。

        4.提高英語教師的素質(zhì)。作為英語教師要不斷加強自身跨文化知識的學習,樹立終身學習與發(fā)展的觀念,不斷豐富自己的教學知識和教學手段,不斷反思總結(jié)教育教學經(jīng)驗,采取先進的教學模式,增強跨文化教學意識,接受專業(yè)培訓,深入學習和研究西方國家的政治歷史、文化傳統(tǒng)、風俗習慣、生活方式、社會禮儀等,積極改善英語教學條件,處理好語言教學和文化教學之間的關系,從而改進課堂教學方式,改變傳統(tǒng)的命令、威脅與懲罰的“控制型”師生關系,建立起寬松、和諧、民主、平等的師生關系。

        英語教師的素養(yǎng)還包括扎實的專業(yè)知識和專業(yè)技能、較高的外語聽說讀寫技能、較強的教學組織能力和教育實施能力、較高的人品修養(yǎng)、較為系統(tǒng)的現(xiàn)代語言知識、相當?shù)耐庹Z習得理論知識和一定的外語教學法知識等。在跨文化教學過程中還要充分樹立跨文化交際英語教學觀,施行英語教學跨文化訓練,在訓練過程中可以采取提供信息為主的、分析原因為主的、提高文化敏感的、改變認知行為的、體驗型為主的、互動式為主的等六類訓練,這幾種訓練方法往往交叉使用,互相補充[5]。

        三、結(jié)語

        跨文化交際能力是一門包含著語言、非言語、跨文化理解和跨文化交際適應能力的綜合能力。英語跨文化教學要有計劃、有目標、有步驟地進行,運用交際語言理論教學、社會語言學和語用學等方面的知識,對學生進行跨文化交際能力的培養(yǎng)。培養(yǎng)跨文化交際的人才成為英語教學重要科研課題之一,建設一支具有西方文化知識的外語教師隊伍,英語教師結(jié)合教學工作,能夠進行一系列的傳統(tǒng)教學改革,從文化語言學角度進行深入和系統(tǒng)的文化研究,培養(yǎng)學生跨文化交際意識;加大英語教材內(nèi)容的改進,增加西方文化知識部分的分量,營造跨文化語言交際氣氛與氛圍,突出對跨文化交際能力的培養(yǎng);英語教師還要進行傳統(tǒng)教學觀念、教學方法與教學模式的改革,通過直接講授法、課堂交流實踐法、對比分析法、融合法等各種教學方法,實施跨文化交際教學途徑;優(yōu)化教學設計,增加中西文化的對比,豐富課堂教學內(nèi)容,突出口語與閱讀教學。總之,實施跨文化交際能力英語教學模式才能培養(yǎng)出高素質(zhì)的實用型人才。

        作者:張利華 單位:呼倫貝爾學院

        參考文獻:

        [1]柯惠娟.跨文化交際中的語用失誤分析及對策研究[J].海外英語,2015,(5).

        [2]朱紅英.芻議大學英語跨文化交際教學的有效方法[J].赤峰學院學報,2012,(22).

        [3]陳薇.英語跨文化交際教學存在問題及對策探討[J].江蘇教育學院學報,2012,(4).

        [4]商金芳.大學英語教學中學生跨文化交際能力的培養(yǎng)策略[J].教育探索,2013,(3).

        [5]陳桂琴.大學英語跨文化教學中的問題與對策[D].上海:上海外國語大學,2014.

        有關跨文化教育教學論文篇二

        《 跨文化交際與商務英語翻譯 》

        【摘要】自我國加入了WTO之后,對外的經(jīng)貿(mào)活動也變得越來越頻繁,在國際貿(mào)易當中跨文化的商務性活動經(jīng)常會出現(xiàn)商務英語的翻譯,商務英語是一種商務合作雙方都比較認可的服務性語言,實際運用的時候需要強調(diào)翻譯技巧以及翻譯的策略,翻譯的過程當中需要適當?shù)厝谌脒m應性,本文將就此展開探究分析。

        【關鍵詞】跨文化交際;商務英語翻譯;探究

        跨文化交際指的是在不同的語言環(huán)境以及文化環(huán)境當中的自然人進行交際的活動,不同國家、不同民族擁有不同的習慣和歷史背景,作為商務英語翻譯者需要充分了解本國文化和他國文化之間的差異,令差異能夠在傳譯當中逐漸消失,但是相對的,僅僅強調(diào)語言的轉(zhuǎn)換遠遠不夠,需要強調(diào)文化內(nèi)涵。

        一、尊重漢語國家與英語國家不同的宗教、哲學系統(tǒng)

        各個國家、各個民族由于其地理位置以及氣候條件等情況差異,導致人們對整個世界的認識都有一定的差異。使用漢語的中國,和西方的國家在地域上存在著比較大的差異,生態(tài)環(huán)境以及自然環(huán)境等因素都存在不同,而這些因素的不同都會造成商務英語翻譯中的困難。另外,宗教文化上的差異可能會導致商務英語翻譯也出現(xiàn)一定的差異。比方說在西方的神話傳說當中,“龍”這的單詞是“dragon”,是一種比較邪惡的怪物,特別是在中世紀它更是代表了罪惡,甚至在圣經(jīng)故事當中將撒旦直接稱為是“great”,這個單詞還有“潑婦”的含義;但是相對的,它在我國則是一種吉祥的代表。就此我們可以了解到,同一個單詞指代的事物可能有完全相反的意義,因此,在翻譯的過程當中就要非常小心這一類單詞。

        二、尊重漢語國家與英語國家不同的文化觀念

        “文化”在人們的歷史演進過程當中逐漸形成的物質(zhì)財富以及精神財富綜合體,它包含著人們評價客觀事物的具體標準,通常會用來形容一種社會意識形態(tài)。漢語國家和英語國家的人民在文化觀念上有差異,其溝通方式以及溝通的內(nèi)容都會存在比較明顯的差異。比方說,在英語單詞當中,“西風”(即zephyr)很好地體現(xiàn)出英國的文化,英國人的文化觀念當中,西風屬于非常溫暖且和煦的風,這是因為英國的自然環(huán)境讓他們的“西風”是自大西洋而來的溫暖海風,在《西風頌》當中就有明確的現(xiàn);但是相對的,西風在我國則是寒冷的代名詞,中國更傾向于“東風送暖”的說法,因此,在翻譯到這些詞語的時候作為翻譯人員,可能會受到一定程度上的可譯性的限制,在實際工作當中需要進行適當?shù)慕忉屨f明。

        三、尊重漢語國家與英語國家不同的表達語言的形式

        民族語言的使用方式與其文化環(huán)境有非常密切的聯(lián)系,在西方國家當中,人們更加傾向于明確且坦率的交流方法,非常討厭說話不清楚以及模糊性的語言,翻譯的時候也要注意到這一點,另外,西方人往往喜歡禮貌的語言,因此,進行商務英語翻譯的過程當中,翻譯人員需要通過禮貌的譯文來表現(xiàn)商務活動的交往禮節(jié)性等。比方說,在商務英語當中,針對“you”這個單詞,翻譯人員就可以將其翻譯成“您”或者“貴方”等,另外,注意“please”以及“請”字的巧妙使用,表示出對雙方的尊敬。

        四、尊重漢語國家與英語國家在生活習慣上的差異

        因為生活習慣以及飲食習慣上存在比較大的差異,因此,商務英語的活動當中偶爾也會出現(xiàn)一些相關的問題。例如是否能夠尊重對方國家的生活習慣進行問候和寒暄能夠在一定程度上提升公司整體形象,能夠給對方留下好印象,繼而促進雙方成功的合作。在翻譯的過程當中,為了能夠?qū)崿F(xiàn)生活習慣以及思維模式上的相等,必須要對譯文進行適當?shù)恼{(diào)整和變更。

        比方說,如果一名翻譯人員對英語國家的文化不熟悉,隨意地將美國的一些大商店當中配置的“room”翻譯成休息室就是非常不合適的,大部分情況下,商場當中的“room”是說“廁所”,卻不是在中國的認知當中機場的休息室;另外,對于中文當中的“揮金如土”以此,直接翻譯成“tomoneyearth”就是不正確的,會造成對方的不理解和茫然,因為在英語當中earth指代的大多是“地球”,揮金如“地球”是說不通的,因此需要將其翻譯成以下的句子“tomoneywater”才說得通。除此之外,如今西方社會更加欣賞獨立精神,長期受他人照顧在西方的認知當中是弱者或者無能的人。因此在商務英語翻譯工作當中需要小心精神,尊重不同的文化習慣,只有這樣才可以達到商務活動的最終目的。

        五、結(jié)語

        總的來說,商務英語的翻譯是跨文化交際當中比較重要的方面,就如今經(jīng)濟一體化的情況來看,商務英語的翻譯越來越重要,在翻譯的過程當中,不但需要強調(diào)英語的語言共同點,同時還要擁有語言現(xiàn)象以及表現(xiàn)內(nèi)容上的獨特性,研究跨文化英語翻譯的過程當中,不但要積極地探究其內(nèi)涵,還要恰當?shù)厥褂梅g策略,充分掌握翻譯恰當性以及規(guī)律性。

        作者:牟常青 宋鳳茹 單位:河北民族師范學

        參考文獻:

        [1]沈艷玲.商務英語翻譯教學中學生跨文化交際意識的培養(yǎng)初探[J].校園英語旬刊,2015(36).

        [2]王昕.試論商務英語翻譯中跨文化交際的影響[J].江蘇商論,2015(23).

        [3]曾愛華.商務英語翻譯中的跨文化交際[J].鄂州大學學報,2014(09).

      有關有關跨文化教育教學論文推薦:

      1.跨文化方向的論文

      2.有關跨文化交際方向論文

      3.跨文化交際期末論文

      4.跨文化意識在高中英語教學中的培養(yǎng)論文

      5.關于課堂教學的論文

      6.關于激勵教育論文

      7.關于幼兒園教育教學的論文

      1731929